Translation examples
adverb
The flags field is a mandatory field.
Поле флагов - это обязательное поле.
(b) Existing mine fields, including border mine fields/ war fighting mine fields?
b) существующие минные поля, включая пограничные минные поля/боевые минные поля?
AN = alphanumeric field, N = numeric field
AN = буквенно-цифровое поле, N = цифровое поле
It is determined by the dimensions of the field of vision and the field of view of the camera.
Она определяется размерами поля обзора и полем зрения камеры.
- in the field;
- в поле;
- Shit in a field?
- В поле срать?
Dragged me out into a field.
Выволокли в поле.
It was in a field.
Это было в поле.
I was in a field.
Я был в поле.
On a field or something.
Где-то в поле.
I'm in a field, right?
Я в поле, так?
I found them in a field, buried in a field, the same field.
Я нашел их в поле, похороненными в поле, в одном поле.
I woke up in a field.
Я очнулся в поле.
The food produced by a field of potatoes is not inferior in quantity to that produced by a field of rice, and much superior to what is produced by a field of wheat.
Количество пищи, производимое картофельным полем, не уступает количеству, производимому рисовым полем, и значительно превышает количество пищи, даваемое пшеничным полем.
the hands was gone to the fields;
все ушли работать в поле;
A rice field produces a much greater quantity of food than the most fertile corn field.
Рисовое поле производит гораздо большее количество пищи, чем самое плодородное хлебное поле.
Harry looked down at the field.
Гарри посмотрел вниз, на поле.
I must return to the landing field now.
– А теперь мне надо вернуться на посадочное поле.
In an hour’s time he’d be walking onto the field.
Ведь до его выхода на поле оставался всего час.
They walked out onto the field to tumultuous applause.
На поле выходили под оглушительные аплодисменты.
They seemed to have landed in the corner of a field at dusk;
они приземлились на краю какого-то поля.
The drawing was called “The Magnetic Field of the Sun.”
Рисунок назывался «Магнитное поле Солнца».
A field overgrown with briars and brambles may frequently produce as great a quantity of vegetables as the best cultivated vineyard or corn field.
Поле, заросшее терновником и кустарником, часто может произвести не меньше растений, чем самым тщательным образом возделанные виноградник или хлебное поле.
476. The development of several pilot programs for assisting weaker populations is currently being concluded, such as providing financial incentives for employers who employ people of minorities for long periods, providing financial incentives for employers and employees in the agricultural field, recovery of high travel expenses for job-seekers of weaker populations who are placed in work which is far from their permanent residence, and a program designated for the Ultra-Orthodox population.
476. В настоящее время завершается разработка ряда экспериментальных программ по оказанию помощи уязвимым группам населения, в том числе по предоставлению финансовых льгот работодателям, берущим на долгосрочную работу представителей меньшинств, предоставлению финансовых льгот работодателям и работникам в сельскохозяйственном секторе, компенсации высоких расходов на транспорт для ищущих работу представителей уязвимых групп населения, которые трудоустраиваются вдалеке от мест их постоянного проживания, а также программы, предназначенной для ультраортодоксального населения.
He lay in a field.
Он сидел на поле.
- You've been working like a field hand!
-Вы работали на поле!
Dumped in a field in Schenectady.
Брошен на поле в Скенектади.
He strung me up in a field.
Он меня повесил на поле.
... from another galaxy landed in a field.
- ... из другой галактики приземлился на поле.
The lion and crow cross a field of corpses.
Лев и ворона на поле трупов.
I found myself in a field, and I was badly wounded.
оказалась на поле, тяжело раненная.
He had buried it in a field in Danville.
Он закопал их на поле в Дэнвилле.
Like fresh fertilizer on a field of dying grass.
Как свежее удобрение на поле чахлой травы.
In the aftermath of the cold war, appreciable progress has been made in the field of disarmament.
После "холодной войны" существенный прогресс был достигнут в области разоружения.
A number of signs of progress in the field of disarmament have emerged since the end of the cold war.
Ряд признаков прогресса в области разоружения появился с окончанием "холодной войны".
Today, with the end of the cold war, great progress has been made in the field of nuclear disarmament.
Сегодня, с окончанием холодной войны, достигнут крупный прогресс в сфере ядерного разоружения.
It is in the field of disarmament that the end of the cold war has produced tangible results most rapidly.
В области разоружения окончание "холодной войны" привело к быстрым наиболее ощутимым результатам.
Before the war, the output of Iraq's oil fields was approximately 2.6 million barrels per day.
До войны месторождения Ирака давали приблизительно 2,6 млн. баррелей нефти в день.
A novice superhero could be a liability in a field.
Начинающий герой мог бы быть ответственным на войне.
What they were before they took the field is of little importance.
То, чем они занимались до начала войны, теперь имеет мало значения.
The expense of preparing the army for the field seems not to have become considerable in any nation till long after that of maintaining it in the field had devolved entirely upon the sovereign or commonwealth.
Расходы по подготовке армии к войне не были значительны до тех пор, пока содержание ее на войне не было окончательно передано государю или государству.
From the North to the field of Dagorlad there is skirmish and rumour of war.
От северных краев до равнины Дагорлада разгорается пожар войны.
When a nation of mere husbandmen, therefore, goes to war, the whole people cannot take the field together.
Когда народ, состоящий из одних только земледельцев, отправляется на войну, он не может выступить в поход весь целиком.
The whole nation, besides, being accustomed to a wandering life, even in time of peace, easily takes the field in time of war.
Кроме того, народ, привыкший к скитальческой жизни в мирное время, легко передвигается и во время войны.
His society, for in this state of things there is properly neither sovereign nor commonwealth, is at no sort of expense, either to prepare him for the field, or to maintain him while he is in it.
Его общество — в этом состоянии, собственно говоря, еще нет ни государя, ни государства — не несет никаких расходов ни на подготовку его к походу, ни на содержание его в продолжение войны.
It was a militia of shepherds and husbandmen, which, in time of war, took the field under the command of the same chieftains whom it was accustomed to obey in peace.
Это были ополчения пастухов и земледельцев, которые во время войны шли в поход под командой тех же вождей, каким они привыкли повиноваться в мирное время.
For Isildur was marching north along the east banks of the River, and near the Gladden Fields he was waylaid by the Orcs of the Mountains, and almost all his folk were slain.
Ибо Исилдур возвращался с войны по восточному берегу реки, и возле Ирисной Низины его подстерегли орки с Мглистых гор и перебили почти всю его дружину.
The Roman militia, being continually in the field, became in the progress of the war a well disciplined and well-exercised standing army, and the superiority of Hannibal grew every day less and less.
Римское ополчение, находясь постоянно в походе, стало в течение войны хорошо дисциплинированной и хорошо обученной армией, и превосходство Ганнибала с каждым днем становилось меньше.
I could hear old Professor Vallarta say, ‘Dee-a dee-a electric field-a.’ And the other time was in Chicago during the war, when Professor Teller was explaining to me how the bomb worked.
Я услышал, как голос профессора Вальярты произносит: «Бу-бу-бу электрическое пыле». А второй во время войны, в Чикаго, там профессор Теллер объяснял мне, как работает атомная бомба.
adverb
33. In addition, several military contingents have yet to field the self-sustainment capabilities needed to establish temporary operating bases away from team sites.
33. Кроме того, несколько воинских контингентов еще не развернули материальные средства, которые должны быть предоставлены в порядке самообеспечения для создания временных оперативных баз вдали от пунктов базирования.
As noted above, schoolchildren and students (particularly older students living away from home) are notoriously difficult to reach in a census with a traditional field enumeration.
Как отмечалось выше, в условиях традиционного опросного метода крайне сложно охватить такие группы, как школьники и студенты (особенно студенты старшего возраста, которые проживают вдали от дома).
Also in the field of health, the Committee noted that high-speed, interactive, satellite-based telecommunications were providing patients living in rural areas and in communities located far from urban centres with access to first-class health services.
254. Также в области здравоохранения Комитет отметил, что высокоскоростная интерактивная спутниковая связь позволяет пациентам, живущим в сельской местности или вдали от городских центров, пользоваться первоклассными медицинскими услугами.
The Committee notes with concern the persistent de facto discrimination that Gypsies and Travellers experience in the field of housing, due to the shortage of serviced parking areas for caravans and to the sub-standard living conditions existing in many of the stopping areas designated by local authorities, often situated far away from residential areas and in locations lacking basic infrastructures and inadequate environmentally.
24. Комитет с обеспокоенностью отмечает постоянную фактическую дискриминацию в отношении цыган и странствующих лиц в жилищной сфере, что выражается в недостатке оснащенных всеми необходимыми средствами стоянок для их караванов и не соответствующих стандартам условиях жизни во многих местах стоянок, отведенных местными властями, зачастую расположенных вдали от жилых районов в местах, где отсутствует основная инфраструктура и надлежащие экологические условия.
And not without reason, for the horses of the Riddermark come from the fields of the North, far from the Shadow, and their race, as that of their masters, is descended from the free days of old.
А кони их пасутся на северных пастбищах, вдали от Вражьей завесы тьмы, и так же свободолюбивы, как их хозяева.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test