Translation examples
Well, I've been trying a new beard softener.
Beh, sto provando un prodotto per ammorbidire la barba.
They use it to soften plastic.
Viene usato per ammorbidire la plastica.
Nah, a little time will soften him up.
No, aspettare un po' lo ammorbidira'.
Soften Junior up.
Cerca di ammorbidire Henry Junior.
Want to soften your husband's scaly feet.
Ammorbidirà suo marito, signora Celia.
- To soften me up to advocate for Ty?
Per farmi ammorbidire e decidere di difendere Ty?
Soften your skin, you can treat scrapes, naughty stuff.
ammorbidire la pelle, curare graffi... fare lo sporcaccione.
What I'm doing is I'm trying to soften up the front suspension, and I'm gonna soften the tyres as well.
Sto cercando di ammorbidire le sospensioni anteriori e ammorbidire anche le gomme.
Softening up the victim...
Ammorbidire la vittima...
Just... soften the edges a little bit.
Solo... ammorbidire un po' i toni.
I thought that this might soften the blow. And I made her her favorite dinner.
Questo potrebbe attenuare il colpo, e ho preparato il suo piatto preferito.
The brain should be a softening influence on the instincts but the instincts should drive.
Il cervello dovrebbe attenuare i moti degli istinti ma dovrebbero essere gli istinti a comandare.
Since their relationship became carnal Penny has upgraded his designated term of endearment distinguishing him from those she calls "sweetie" in an attempt to soften a thinly veiled insult.
Penny ha aggiornato il suo caratteristico nomignolo affettuoso, per distinguerlo da quelli che lei chiama "tesoro", di solito allo scopo di attenuare un insulto scarsamente velato.
I suggest the good news first; it tends to soften the blow of the bad news.
Ti consiglio di sentire la buona notizia per attenuare la cattiva.
Mitigating, as applied to a presumption, would mean to lessen... or soften strength or rigour.
Attenuare, riferito a una presunzione, vuol dire diminuirne... o limitarne la validità.
I, uh, I need to soften the blow to the NRA - before we go public.
Devo attenuare il colpo all'NRA prima di uscire allo scoperto.
Hell, you... you knew how to coax the shy ones and... soften the blow for the ones who... wanted more than their parents could afford.
Diamine, tu... sapevi come far sciogliere i timidi e... attenuare il colpo per quelli che... volevano piu' di quanto i loro genitori potessero permettersi.
He has come at our request to soften the geometry that my father found to his taste, and to introduce a new ease and complexion to the garden.
E' qui per attenuare la geometria che piaceva tanto a mio padre e anche per introdurre un nuovo agio e nuovi colori nel giardino.
It's called softening the mark.
Si chiama addolcire la pillola.
Now tell me how to soften things.
Adesso dimmi come addolcire le cose.
Soften him up a little.
Lo addolcirò un po'.
There is no way to soften the blow.
Non c'è modo di addolcire la pillola.
Don't soften it.
Non addolcire la cosa.
I'll talk to him. I'll soften the blow...
Gli parlerò, gli addolcirò la pillola.
- Perhaps soften your appearance.
- Addolcire la tua immagine.
I could've softened the blow.
Avrei potuto addolcire la pillola.
It might soften her up.
L'addolcira' un po'.
I was preparing them to soften the blow.
Gliele stavo preparando per addolcire la pillola.
The phallic bone of a goat will soften, give way to touch.
L'osso fallico di una capra dovrebbe ammorbidirsi e rompersi se toccato.
Get some meat marinating, two sticks of butter out to soften.
Metti a marinare della carne, due noci di burro fuori ad ammorbidirsi.
It should shrink and soften.
Dovrebbe rimpicciolirsi e ammorbidirsi.
He's gonna soften you all up.
Ti fara' intenerire.
Bribery and flattery to soften her stony little heart, eh?
Corruzione e adulazione per intenerire quel suo cuoricino ostile?
After you've occupied it for some time my hard old heart may soften.
Dopo che ci sarete stati per un po', forse il mio cuore di pietra s'intenerirà.
She might still soften Catherine Mingott who could give her an allowance but the rest of the family have no interest in keeping her here.
Potrebbe intenerire Catherine Mingott, l'unica che può concederle una rendita, ma il resto della famiglia non ha alcun interesse a tenerla qui.
Soften up public sentiment for a generous divorce settlement?
Intenerire il pubblico per ottenere di piu' dal divorzio?
verb
You let us take your case, we can soften your sentence, and give you a shot.
Ci lasci prendere il suo caso, possiamo mitigare la sua sentenza. E darle una possibilita'.
verb
The truth is, we can't always count on light to be there for us, to soften the corners of our dangerous world.
La verità è che... non possiamo sempre contare sulla luce affinché ci aiuti... a smussare gli spigoli del nostro mondo pieno di pericoli.
Those hard edges get softened.
A smussare gli spigoli.
But time has a remarkable way of softening the pride of youth.
Ma il tempo ha il potere di smussare l'orgoglio della gioventu'.
Softening the rail. Adding the subtle concave... that will give it its speed and drive.
Devi smussare il bordo... donandole quella sottile curvatura... che dara' velocita' e controllo.
We all find ways to soften the edges.
Tutti troviamo dei modi per smussare gli spigoli.
- Yeah. - Soften the edges a little bit.
- Smussare un po' gli angoli.
And that softens the enemy?
E crede che il nemico possa intenerirsi?
These roots will take three hours to soften.
Le radici impiegheranno tre ore ad intenerirsi.
You'd better soften your tone when you speak to me.
Vedi di abbassare i toni quando ti rivolgi a me.
Could we soften this light a little bit?
Possiamo abbassare un po' le luci?
I'll soften her up for Grandmother.
Le farò abbassare la guardia per la nonna.
Look, you invited him here to soften him up, right? Get him to drop his guard?
Ascoltami, non eri tu che pensavi di invitarlo qui per ammorbidirlo un po'... e fargli abbassare la guardia?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test