Translation examples
The only problem was-- you were under DoD oversight.
L'unico problema era che eravate sotto la sorveglianza della Difesa.
Minimal oversight, too, right?
E anche sorveglianza minima, giusto?
- l'm with the House Subcommittee on Legislative Oversight.
- La commissione di sorveglianza...
And you're responsible for oversight of the pharmacy?
Ed e' responsabile per la sorveglianza della farmacia?
- Yeah, he's part of some... intelligence oversight committee.
- Si', fa parte di una specie di... commissione di sorveglianza dei Servizi Segreti.
The Oversight Committee is singing your praises.
La Commissione di Sorveglianza tesse le tue lodi.
The AIC are forcing us into war without oversight.
L'AIC ci sta costringendo a una guerra senza alcuna sorveglianza.
The oversight legislation.
La normativa di sorveglianza.
The other was addressed to the Senate Oversight Committee.
L'altra era per la Commissione di Sorveglianza del Senato.
noun
That was an oversight.
È stata una svista.
Must've been an oversight.
Dev'essere stata una svista.
It must be an oversight.
Dev'essere una svista.
It's an oversight.
E' una svista.
A small oversight?
Lo giuro. Una piccola svista?
Probably an oversight.
Una svista, probabilmente.
Must be an oversight.
Sara' stata una svista.
- Oh, just an oversight.
- Solo una svista?
Oh, what a terrible oversight.
Che terribile svista!
That's an oversight.
- No. No. E' una svista.
Two days, it's an oversight.
Due è una dimenticanza.
An oversight, no doubt.
Una dimenticanza, non c'e' dubbio.
It wasn't an oversight.
Non e' stata una dimenticanza.
This is an embarrassing oversight.
E' stata una dimenticanza imbarazzante.
What a tragic oversight.
Che tragica dimenticanza.
Your oversight requires correction.
La tua dimenticanza richiede una correzione.
Uh, slight oversight.
Una piccola dimenticanza.
- It was an oversight.
- È stata una dimenticanza.
Just a small oversight.
È stata una piccola dimenticanza.
noun
- We want to make sure it's just an oversight. - _
Vorremo assicurarci che si tratti solo di un errore di distrazione.
It was a dangerous oversight to keep them alive in any capacity.
E' stato un grave errore lasciarli vivere, in ogni senso.
With new lamenting ancient oversights.
Mi togliete ogni coraggio con questi nuovi lamenti per i miei passati errori.
Must be a clerical oversight.
Dev'esserci un errore di trascrizione.
This is clearly an oversight.
Questo e' chiaramente un errore.
it couldn't have been an oversight, right?
Non puo' essere un errore, no?
An oversight you are now at lliberty to correct.
- Infatti. Un errore che ora avete la libertà di correggere.
There have been oversights. -I've admitted that already.
Ammetto di aver fatto degli errori.
In my case, it was an oversight.
Nel caso mio un errore c'è stato.
It was more of an oversight.
- Diciamo piu' una disattenzione.
Clearly our current approach to food oversight and protection is not meeting the needs of American families.
E' chiaro che il nostro approccio attuale, di disattenzione verso la sicurezza alimentare non rispetta le necessita' delle famiglie americane.
It's true, I made an oversight.
Ho commesso una disattenzione!
I assumed it was a radical departure rather than an... .. an oversight.
Pensavo che fosse una rottura radicale invece di... una disattenzione.
I wasn't consulted, but it was an oversight on my part, considering your recent circumstances.
Non sono stata consultata, ma è stata una disattenzione da parte mia, considerate le tue recenti circostanze.
Miss Tucker, you may or may not know that a congressional committee is being formed to investigate the oversights and abuses by Central Intelligence.
Signorina Tucker, forse sa... Che e' stata formata una commissione del congresso per indagare sulle disattenzioni e sulle irregolarita' della CIA.
This is our opportunity to correct that oversight.
Questa e' la nostra opportunita' di correggere questa trascuratezza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test