Translation examples
I can hang up the tights, hang up the headdresses.
Posso appendere le calze al chiodo, appendere i copricapo.
I should hang this.
Devo appendere questo.
Just hang here.
Basta appendere qui.
I'm gonna hang yourself.
- Ti appendero' io.
Just hanging out.
Basta appendere fuori.
I'll hang up this phone.
Appenderò il telefono.
- Hang it up.
- La devi appendere.
- We should hang him.
- Lo dovremmo appendere.
HE LAUGHS Should hang 'em all. Hang 'em all like rabbits.
Li dovrebbero appendere tutti, appendere tutti come conigli.
verb
To hang from a rope.
- Per pendere da una forca.
Prieto's the one should be hanging here, not me.
Prieto dovrebbe pendere da questa corda.
Hang it to the left.
Fallo pendere a sinistra.
Oh, I'll hang on every word you say.
- Oh, pendero' dalle sue labbra.
What's gonna hang from the trees tonight?
- Cosa penderà dagli alberi stanotte? - Svelti!
hanging from lampposts in your town?
pendere dai lampioni della vostra città ?
- If ever a man deserved to hang...
- Quello dovrebbe pendere dalla forca...
She is lucky she's not hanging from a tree.
E' fortunata a non pendere da un albero.
Leave it hanging out of your right back pocket.
Lascialo pendere della tasca destra.
Hanging off a tart's tit?
Pendere dal seno di una puttana?
I'll have you hanged!
- Vi faccio impiccare!
He's going to hang.
Lo faro' impiccare.
I'll have her hanged!
La farò impiccare!
Hang the wretch.
Fate impiccare quel disgraziato.
Do I hang you?
Ti faccio impiccare?
- I'll see you hanged.
- Vi farò impiccare.
He'd sooner hang.
Preferirebbe farsi impiccare.
- They were gonna hang him.
- Lo volevano impiccare.
Time to hang.
È ora d'impiccare.
They're gonna hang you.
Ti vogliono impiccare.
Why'd I hang up?
Perche' dovrei attaccare?
Kimmy, don't hang up.
Kimmy, non attaccare!
No, don't hang...
No, non attaccare!
Sarah, don't hang up.
Sarah, non attaccare.
And don't hang up.
E non attaccare.
David, don't hang up.
David, non attaccare.
- Gro, don't hang up.
- Gro, non attaccare.
Listen don't hang up !
Ascoltami, non attaccare!
The point is that I believe we have enough evidence now to build reasonable doubt in the jurors' minds, enough to hang 'em or maybe even to get you off entirely.
Il punto e' che io credo che ora abbiamo abbastanza prove per far dubitare la giuria e far sospendere il processo. O forse persino... Liberarti dall'accusa.
I was always searching, looking for the perfect place to hang my wire.
dove sospendere il mio filo.
My dream is to hang a high wire between those Twin Towers, and walk on it.
Il mio sogno è sospendere un filo tra quelle due Torri Gemelle e camminarci.
Hang on. "Suspend"... that's a science word that he wouldn't know.
- Aspetta, aspetta. Sospendere? È una parola da scienziati che non dovrebbe conoscere.
But I'm not asking you to cancel the hangings. I'm asking you to cancel the theater around them.
Non vi chiedo di sospendere le impiccagioni, ma tutta questa messa in scena che le accompagna.
You know the transcript alone is enough to hang you.
Sai che solo la trascrizione e' abbastanza per farti sospendere.
So, she arranged for me to be able to hang my wire there.
Fece in modo che potessi sospendere lì il mio filo.
I'm going to hang a high wire between the two towers of the World Trade Center and walk on it.
Devo sospendere un cavo tra le due torri del World Trade Center e camminarci.
Come... see him hanged.
Venite... - e guardatelo penzolare dalla forca.
Do you want to hang, O'Mara?
Volete penzolare dalla forca, O'Mara?
Be nice to hang you.
Sarebbe carino fartici penzolare.
Let him hang.
Lasciamolo penzolare un po'.
And I will see you hang.
Ti vedrò penzolare da una forca.
How's it hanging?
Com'è penzolare?
Just hang there.
Lo lasciavamo lì a penzolare.
Just hanging there like that?
Farli penzolare così?
Or hanging him from a window.
O farlo penzolare dalla finestra.
I'll be glad to watch you hang.
Saro' contento di vederti penzolare.
verb
I can hang this on Doakes and then...
Posso far ricadere tutto su Doakes e poi...
But from this point forward, I'm going to have to hang this whole crime on your shoulders.
Ma da questo momento in poi, dovrò far ricadere l'intero crimine sulle sue spalle.
And he's looking to hang things on someone.
Vuole far ricadere la responsabilità su qualcuno.
Get rid of Faris and hang the murder on Lone Vengeance.
Sbarazzarsi di Faris e far ricadere l'omicidio su Lone Vengeance.
But then you got partnered with these idiots, who now you can't trust because they're hanging this Sokoloff thing over your head.
Ma, poi, ti sei messo in societa' con questi idioti, dei quali, ora, non puoi fidarti, perche' ti hanno fatto ricadere questa cosa di Sokoloff sulla testa.
Of his city. The future of it Kingdom depends from it hang.
Il destino del regno potrebbe dipendere da lui.
The success of our mission may hang on a split-second decision.
Il nostro successo può dipendere da una decisione estemporanea.
My case may hang in the balance.
La vittoria della causa potrebbe dipendere da questo.
I don't wanna hang on to anybody.
Non voglio dipendere da nessuno.
Cause a pennant may hang in the balance.
Perche' il titolo potrebbe dipendere dalle mie mani.
His continued sobriety may or may not hang on whether I allow him to air his issues.
La sua sobrieta' puo' o meno dipendere dalla mia decisione di consentirgli di esternare i suoi problemi.
You can't hang everything on one horse, Chip.
Non possiamo dipendere solo da un cavallo, Chip!
Well, Devalos is too polite to say anything, but I'm getting the feeling that this endorsement hangs on whether or not this Garret guy thinks I'm a complete nut job.
Beh, Devalos e' troppo educato per dirmi qualcosa, ma ho la sensazione che questa sponsorizzazione dipendera' dal fatto che questo Garrity pensi o meno che sono una pazza svitata.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test