Translation examples
noun
At the bottom.
Guarda in fondo.
Lift the bottom.
Alza il fondo.
- See the bottom.
- Guardi sul fondo.
Toward the bottom?
Verso il fondo?
The bottom of your bottom.
In fondo al tuo fondo schiena.
Along the bottom.
Lungo il fondo.
To the bottom.
Fino in fondo.
On the bottom.
laggiù, in fondo.
♪ To the bottom, bottom
# Verso il fondo, verso il fondo. #
Bottom of Hell?
"In fondo all'inferno?"
noun
In that case, when you're ready, I just need you to sign at the bottom of both copies.
In tal caso, quando e' pronta, le chiedo di firmare in calce a ogni copia.
You'll note at the bottom my signature.
Noterete in calce la mia firma.
Is that King James' signature at the bottom?
Quella in calce è la firma di re Giacomo?
And now, a little signature on the bottom here.
E adesso, una bella firmetta in calce.
Or... instead, could you... tell me whose signatureis at the bottom?
Oppure... potrebbe invece... dirmi di chi e' la firma che c'e' in calce?
Isn't that your x there at the bottom of the contract?
Non e' la tua "X" quella in calce al contratto?
All right look, isn't that your X at the bottom of this parchment?
Ebbene senta, non e' la sua "X" quella posta in calce al contratto?
Sign the bottom, affirming these are your words and that no one coerced you to this confession.
Una firma in calce, per sostenere che sono parole tue, e che nessuno ti ha obbligato a confessare.
noun
I cut the meat along the bottom of the breastbone
Poi incido la carne lungo la carena dello sterno.
I'm obsolescing like this old straw-bottomed cruiser of ours.
Sto invecchiando come questo incrociatore dalla carena di paglia.
Philosophy, at the bottom of it's profoundness, isn't it really void?
La Filosofia, dalla base della sua profondità non è davvero vuota?
At the second crash site, in 50 feet of water at the bottom of Sacandaga Lake.
Nel luogo del secondo impatto, a 150 metri di profondità, nel lago Sacandaga.
- We must get to the bottom of this.
- Entrare in profondità...
It was on the bottom of the ocean, of course Gramps couldn't do a thing about it.
4000 metri di profondità negli abissi! Un bell'ostacolo anche per un ladro esperto come il nonno.
They're made for the bottom of the ocean.
Sono pensate per essere usate in acqua a parecchi metri di profondita'.
Get to the point or I'll get to the bottom of you.
- se non sei più chiaro ti entro io in profondità!
Forget the bottom of the sea, the moon, the stars.
Dimentica le profondità del mare, la luna e le stelle.
Now I can only go back down to the bottom of the earth.
Ora posso solo tornare nella profondità della terra.
My affection hath an unknown bottom like the Bay of Portugal.
La mia passione per lui ha una profondità inimmaginabile. tome la baia del Portogallo.
I said, "we've been to outer space "and we've been to the bottom of the sea. Where else is left for man to go?"
Le dissi: "Siamo stati nello spazio e nelle profondita' del mare.
The pedals are nowhere near where the bottom of my legs are.
I pedali non sono per niente vicini alle estremita' delle mie gambe.
She was all dame, legs that went all the way to the bottom of her torso. The kind of arms that had elbows. Um...
Era cosi' donna, con le gambe che le raggiungevano l'estremita' del torso, con quel tipo di braccia che avevano i gomiti.
We're going to remove the nozzle from the hose. Cabe slides it in through the cracks in the rocks. You need to tie a knot at the bottom of the hose and put it underneath the rocks that are pinning you down.
Togliamo il beccuccio dal tubo, Cabe lo infila tra le crepe nelle rocce, e dovrai legare l'estremita' del tubo e metterlo sotto le rocce che ti bloccano.
Look. You fold twice to the middle, fold back and forth, pull the ends out, flip over, open the flaps, fold the edges, crease the front, fold in half, fold the wings down, push in the bottom corners, and fold the wings back out.
Lo pieghi 2 volte al centro, avanti e giri, fai uscire l'estremita', lo giri, apri le ali, pieghi i bordi, fai una grinza davanti, lo pieghi a meta', ripieghi le ali giu', spingi gli angoli in basso, e pieghi di nuovo le ali fuori.
See the way the bottom of the pipe is jagged like that?
Vedi com'è seghettata l'estremità di questo tubo?
But danny was messing around, And he snagged the end of the line To the bottom of his foot, and it gashed it open.
Ma Danny stava giocando e si e' impigliato all'estremita' della corda con il piede e si e' ferito.
noun
Oh, I'll just put the bottoms back on.
Allora rimetto il disotto.
I don't know how to say this, and don't be offended, but... well, we've come this far... Do you think you could take off the bottom as well?
Non so come dirlo ma, non arrabbiarti, ma... al punto in cui siamo, non credi che potresti toglierti anche il disotto ?
front, back... top and bottom.
Il davanti, il didietro... il disotto e il disopra!
verb
I try to get to the bottom of it, but...
Cerco di capire perche' ma... Non farlo.
We're trying to get to the bottom of what happened.
- cercando di capire meglio l'accaduto.
We just want to get down to the bottom of what happened.
Voglio solo capire cos'e' successo.
You don't need to get to the bottom of it.
Non hai bisogno di capire cosa c'e' sotto.
I'm gonna get to the bottom of that. That's another...
Cercherò di capire meglio.
I'm just trying to get to the bottom of it.
Sto solo cercando di capire cosa e' successo.
I'm gonna get to the bottom of this.
Io non mastico gomme! Devo capire che sta succedendo.
Well, I must try and get to the bottom of that.
Dobbiamo capire da dove viene.
I can talk to him and get to the bottom of this.
Posso parlargli e capire che...
To get to bottom of this, I need your help.
Per capire la situazione, mi serve il suo aiuto.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test