Similar context phrases
Translation examples
The grasses wither, all the plants wither.
Das Gras verdorrt, die Pflanzen verdorren.
But they wither and die, like any other.
Doch welken und verdorren auch sie.
Graft on a new one and it, too, will wither.
Steck dir einen anderen an, und er wird ebenso verdorren.
We’ll wither up like fish on dry land.”
Wir werden verdorren wie Fische auf dem Trockenen.
Without darkness everything would wither and die.
Ohne Dunkelheit würde alles verdorren, es gäbe keinen Schlaf, keine Erholung.
Wither on the vine or bloom, beauty, bloom?
An der Rebe verdorren oder in Schönheit erblühen, du Schöne, erblühen?
Rain falls and the flowers bloom. No rain, they wither up.
Wenn es regnet, blühen die Blumen, und wenn es nicht regnet, verdorren sie.
They grow there delighted fruits and vegetables that wither here by the river.
Sie züchten dort köstliche Früchte und Gemüse, die hier am Fluß verdorren würden.
another that makes your left arm wither away and drop off.
wieder ein anderes lässt deinen linken Arm verdorren und abfallen.
Her demonic nature made them all wither beneath her touch.
Ihre dämonische Natur ließ sie unter ihrer Berührung alle verdorren.
verb
They were blackened and withered.
Sie waren welk und angefault.
Or an exaggerated, withered limb.
Oder ein übertriebenes, welkes Hinken.
It needs must wither.
Sie muß, muß welken!
It moistened her withered lips.
Es benetzte ihre welken Lippen.
Her legs were mangled and withered.
Ihre Beine waren verstümmelt und welk;
As withered leaves shall fall from trees;
nicht anders als das welke Laub im Herbst.
Dorian unseamed his withered mouth.
Dorian öffnete seine welken Lippen.
My mouth tasted of withered grass.
Ich hatte einen Geschmack wie von welkem Gras im Mund.
   WITHERED LEAVES [flying before the wind].
WELKE BLÄTTER fliegen vor dem Winde.
And contained, you will wither and die.
Und dann werden Sie verkümmern und sterben.
The ones that don't are going to wither and die.
Die anderen werden verkümmern und sterben.
Plants wither and die.
Pflanzen verkümmern und sterben.
It’s just that these days everything beautiful seems to wither.’
In diesen Tagen scheint alles Schöne zu verkümmern.
All the fountains die and without the sunlight the flowers wither.
Alle Springbrunnen sterben, und die Blumen verkümmern ohne Sonne.
Men who develop their souls wither their bodies, Jamuga.
Ein Mann, der seine Seele entwickelt, läßt den Körper verkümmern.
You'd enjoy seeing my sword hand wither and drop off?
»Würdest du es genießen, wenn meine Schwerthand verkümmern und abfallen würde?«
Big Data makes Spirit – that is, thinking and thought – wither and die.
Big Data lässt den Geist ganz verkümmern.
Men needed moments of warmth and laughter, or they began to wither.
Männer brauchten Momente der Wärme und des Lachens, sonst begannen sie zu verkümmern.
Her family alliances allowed to wither while she plays Blackguard?
Sie hat ihre Familienverbindungen verkümmern lassen und lieber die Schwarzgardistin gespielt.
If you hadn't inherited Varnhem you'd still be withering away in the convent.
Wenn du Varnhem nicht geerbt hättest, würdest du immer noch im Kloster vertrocknen.
May flushed. The plant had been near death, but now she wished she’d let it wither.
Die Pflanze war beinah verdurstet gewesen, doch jetzt wünschte sie, sie hätte sie vertrocknen lassen.
Once the idea was planted, it couldn't be uprooted and thrown aside to wither.
Wenn dieser Gedanke sich erst einmal festgesetzt hatte, konnte man ihn nicht mehr mit allen Wurzeln ausreißen, wegwerfen und vertrocknen lassen.
Now it had reached every single leaf and promoted a luxuriant growth, which in a week or two would cause the leaves to wither, go brown and fall, and finally the tree would die.
Im Laufe von ein oder zwei Wochen würden die Blätter vertrocknen, braun werden und abfallen, und zu guter Letzt würde der Baum sterben.
It was said that where the goddess walked, the ground turned to dust, plants fell to powder, pools dried up, and trees withered and died;
Es hieß, wo immer die Göttin wandele, werde der Boden zu Staub, würden die Pflanzen zu Pulver zerfallen, die Quellen und Brunnen versiegen, die Bäume vertrocknen und absterben;
For several days I watched the tree and my father, expecting that at any moment the former would wither and die or the latter would be struck dead, but as neither occurred I decided that the philosophers of old were not worth a nickel.
Mehrere Tage beobachtete ich den Baum und meinen Vater in der Erwartung, den ersten jeden Augenblick vertrocknen und den zweiten wie vom Blitz getroffen umfallen zu sehen, aber da nichts dergleichen geschah, war es für mich ausgemacht, daß die alten Philosophen nichtsnutzige Schwätzer waren.
All at once, trees felled in a storm appeared before me, branches blown down by the wind, and withered bushes, which I wouldn’t have noticed earlier, and it seemed to me that their collapse was somehow connected to the people leaving for the village.
Mit einem Mal fielen mir Bäume auf, die der Sturm geknickt hatte, Äste, die von Windstößen heruntergeweht waren, und vertrocknete Sträucher, denen ich vorher keine Aufmerksamkeit geschenkt hatte, und mir schien, als stünde ihr Abbrechen und Vertrocknen in einem gewissen Zusammenhang mit den Menschen, die ins Dorf zogen.
All plant life will wither and die.
Alle Pflanzenarten werden austrocknen und absterben.
In Schongau, they still thought snot was mucus draining from the brain and that a common cold could cause a person to wither up inside and become a zombie. Simon cursed.
In Schongau war man noch der Ansicht, dass Rotz Gehirnschleim sei und ein Schnupfen den Menschen innerlich austrocknen und verblöden ließ. Simon fluchte.
Paul asked if she believed him and she didn’t respond and he felt stranded and withering and asked again if she believed him, then quietly said “I honestly thought you said ‘butter.’ ” He nervously moved a spoon to his lap and, aware they were both looking down, felt himself absorbing the irresolution of the butter misunderstanding as an irreversible damage.
Paul fragte, ob sie ihm glaube, und sie antwortete nicht, und er fühlte sich, als wäre er gestrandet und vom Austrocknen bedroht, und fragte noch einmal, ob sie ihm glaube, und sagte dann leise: »Ich hatte wirklich ›Messer‹ verstanden.« Nervös bewegte er einen Löffel in seinen Schoß und spürte, während ihm bewusst war, dass sie beide nach unten schauten, wie ihn das unaufgelöste Messer-Missverständnis als irreversibler Schaden durchdrang.
She now let go of the blade and hugged her slashed hand to herself, but Shandy felt himself waking up, felt alertness pouring into him and expanding his field of vision and making his saber feel lighter, springier. The surrounding dead men moved in, and then were pushed back by some force that withered them. Shandy couldn't tell if it was his father or Davies who prompted him, but he found himself rushing at Blackbeard, and though his legs were pounding and his arm was keeping the blade extended in front of him, he could almost feel hands far above him deftly rocking the stick and crosspiece and making the willing marionette which was himself spring toward the bald man in a coupe-and-fleche.
Jetzt ließ sie die Klinge los und presste sich ihre aufgeschlitzte Hand an den Leib, aber Shandy spürte, dass er wieder zu sich kam, dass wieder Anspannung da war, seinen Gesichtskreis weitete, das Schwert in seiner Hand leichter und beweglicher machte. Die sie umgebenden Untoten drängten herzu, aber irgendeine größere Macht zwang sie zurück und ließ sie austrocknen. Shandy konnte nicht erkennen, ob es sein Vater war oder Davies, der ihn dazu drängte, aber er stürzte sich auf Schwarzbart, und obwohl seine Beine vorwärts sprangen und sein Arm die Klinge ausgestreckt von sich hielt, konnte er fast spüren, wie Hände weit über ihm geschickt mit Führungskreuz und Hauptholz arbeiteten und die bereitwillige Marionette, die er selbst war, mit einem Coupé-et-flèche angreifen ließen.
The huge, black, solemn eyes in the sky withered it.
Die großen, schwarzen und ernsten Augen am Himmel ließen ihn dahinschwinden.
See how my energy has withered—" He held up his bound wrists against the light;
Da, sehen Sie, wie ich dahinschwinde…« Er hielt die zitternden, gefesselten Handgelenke gegen das Licht;
I wanted this criminal body, where the voice of death had its seat, to starve, to wither away.
Ich wollte diesen verbrecherischen Körper, in dem die Todesstimme ihren Sitz hatte, aushungern, ausdörren.
When the sun hit it, it would be like about a zillion magnifying glasses focusing light on old newsprint. It would blacken and wither away.
Sobald die Sonne darauf traf, wäre es wie mit zigtausenden Vergrößerungsgläser, die auf altes Zeitungspapier Licht bündeln würden: Er würde schwarz werden und ausdörren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test