Translation for "whizzed" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
Three more circles of the sun, and then we whizz straight into it.
Drei Sonnenjahre noch, dann sausen wir mittenhinein.
A couple of splinters whizz through the top of the kitchen window.
Ein paar Splitter sausen oben durchs Küchenfenster.
I so wish I could go whizzing down the slope just once more, but it’s not possible.
Ich wünsch mir so, noch einmal da runter zu sausen, aber es geht nicht.
They hummed at each other for a while, then 1600H let the cube whizz off again. ‘Well?’ I asked. ‘What’s wrong?’
Sie brummten sich eine Weile an, dann ließ 16 U ihn wieder sausen. »Und? Was ist los?« fragte ich.
I heard a wizard say that everything is made of little numbers, whizzing around so fast that they become stuff. Is that true?
Ein Zauberer sagte einmal, alles bestünde aus kleinen Zahlen, die so schnell hin und her sausen, dass sie zu Dingen werden. Stimmt das?
Paul grinned mischievously, pulling the leather sling out of his pants pocket and swinging it around so it whizzed through the air. “I promise.
Paul grinste spitzbübisch. Er zog die Lederschlinge aus der Hosentasche und ließ sie sirrend durch die Luft sausen. »Versprochen.
Tsarmina dashed to the edge, in time to see a second boulder come whizzing through the air like some giant shapeless bird. Whoom!
Zarina hechtete zum Rand der Brustwehr, gerade noch rechtzeitig, um einen zweiten Felsblock durch die Luft sausen zu sehen wie einen riesigen, unförmigen Vogel. Bumm!
But then what? Let a decaying singularity, blazing at a million degrees, keep whizzing round and round, entering and leaving, entering and leaving till it dissipates at last in a huge burst of gamma rays?
Aber was dann? Eine zerfallende Singularität, die mit einer Million Grad lodert, ständig um und um sausen lassen und dabei hinein und heraus treten, bis sie sich schließlich in einem gewaltigen Ausbruch von Gammastrahlen zerstreut?
The noises increased in volume and became more various, scattering into bizarre whizzes and screams against a background of sharp bangs and muffled crumping sounds. Captain Bleveans stood up.
Der Lärm nahm an Lautstärke zu und begann zu variieren, zersplitterte in bizarres Sausen und Schreien vor dem Hintergrund kurzer Knaller und dumpfer Geräusche schwerer Granaten. Kapitän Bleveans stand auf.
He seemed to love the sensation of whizzing through a white tunnel in a pink boat on a chocolate river, and he clapped his hands and laughed and kept glancing at his passengers to see if they were enjoying it as much as he.
Es machte ihm offensichtlich einen Heidenspaß, in einem rosa Bonbonboot auf einem braunen Schokoladenfluß durch einen weißen Tunnel zu sausen. Er lachte und klatschte in die Hände und warf immer wieder einen Blick auf seine Gäste, um zu sehen, ob sie sich genauso großartig amüsierten wie er.
verb
My scheme was a marvel of primitive art: I would whizz over to Camp Q, tell Lolita her mother was about to undergo a major operation at an invented hospital, and then keep moving with my sleepy nymphet from inn to inn while her mother got better and better and finally died.
Mein Plan war ein Wunderwerk primitiver Kunst: ! Ich würde zum Camp Q flitzen, Lolita sagen, ihre Mutter müsse sich in einer erdachten Klinik einer schwereren Operation unterziehen, und dann mit meinem schläfrigen Nymphchen von Gasthof zu Gasthof ziehen, während es ihrer Mutter besser und besser ginge, bis sie schließlich stürbe.
verb
The sound was a whizz followed by a rapid series of staccato explosions.
Das Geräusch war ein Zischen, gefolgt vom Stakkato mehrerer Explosionen.
I can hear the bullets whizzing, though there is as yet no one to fight.
Kugeln zischen an mir vorbei, aber bisher ist noch kein Gegner da, den wir bekämpfen könnten.
Wham it came again, whizz, wham, again and again, wham
Bumm kam es zurück, zisch, bumm, immer und immer wieder, bumm, bumm, bumm.
The unexpected move again caught the soldiers off guard, their bolts whizzing beneath him.
Die unerwartete Aktion überrumpelte die Soldaten und ihre Schüsse zischen unter ihm hinweg.
Something whizzed past me in a trail of smoke and exploded with a loud, hissing sound, sending forth a cloud of steam.
Mit einer Rauchfahne sauste etwas an mir vorbei, explodierte mit einem lauten Zischen und stieß eine Dampfwolke aus.
The whizzing of the strings and the whistling of the feathered missiles were mingled with the howling of beasts and cries of wonder from the audience.
Das Schwirren der Sehnen und das Zischen der gefiederten Geschosse vermischte sich mit dem Heulen der Tiere und den Jubelrufen der Zuschauer.
There was a blinding flash, a whizzing hiss that ended in a deafening bang, and the creature was thrown backwards across the grove.
Es gab einen blendenden Blitz und ein pfeifendes Zischen, das mit einem ohrenbetäubenden Knall endete, dann wurde die Kreatur rückwärts durch den Hain geschleudert.
The whizzing of the wind muffled every other sound except the sporadic piercing cries of large owls and the whistling of other birds.
Das Zischen des Windes schwächte, bis auf die sporadischen Schreie großer Eulen und das Pfeifen anderer Vögel, jeden anderen Laut ab.
Before they had gone far, they heard a dim clamor of raging yells and whizzing spears from ahead. It was quickly followed by the ominous blast of atom-guns.
Kurz darauf hörten sie in der Ferne wütende Schreie, das Zischen der Kurzspeere und schließlich das tödliche Fauchen von Atompistolen.
One second it was there, and the next whizz pop bang it was gone, leaving nothing but a short-lived cloud of exhaust plasma in its wake. “Awww,” chorused the crowd.
Gerade war er noch da, im nächsten Zisch-Popp-Peng war er verschwunden, und es blieb nur noch eine Plasmawolke aus Auspuff im Kielwasser zurück, die sich dann auch schnell auflöste. »Ahhh«, sagte die Menge im Chor.
Not a single square foot of the besieged position is spared from the hundreds of projectiles whizzing through the air.
Viele hundert Projektile schwirren durch die Luft, kein einziger Quadratmeter der belagerten Stellung bleibt verschont.
I told her I’d be late but it’s already seven.’ ‘Yes, OK, Raech. You whizz off.’
Ich habe ihr gesagt, dass es später wird, aber es ist schon sieben.« »Ja, o.k., Raech. Schwirr ab.«
Go round!' Regan, tossing his bloodied mane of hair, hunched in the box amidst the whizzing of arrows, howled like the damned, and mercilessly lashed the horses on.
Regan schüttelte den blutigen Haarschopf, auf dem Bock unter dem Schwirren der Pfeile geduckt, heulte wie wahnsinnig und trieb erbarmungslos die Pferde an.
The motor-scooters were already whizzing past us to left and right, a taxi hooted at me, then a lorry and trailer thundered by and Julika's face was as white as chalk, although the lights were now with us again.
Schon schwirren die Motorroller links und rechts an uns vorbei, ein Taxi hupt mich an, dann überdröhnt uns ein Lastwagen mit Anhänger, und Julika ist bleich wie Kreide, obzwar wir nun wieder das grüne Licht haben.
Bells chimed, tiny windows flapped open, and wooden birds whizzed out—the peeve leapt at them—plaster heads turned menacingly, poking out red plaster tongues.
Glöckchen klingelten, kleine Fenster sprangen auf, hölzerne Vögel schwirr ten hervor - das Piefel hetzte ihnen hinterher -, Köpfe aus Stuck wandten sich ihr drohend zu und streckten ihr rote Gipszungen heraus.
Vinicius wished to run forth to meet her; but at sight of that beloved form happiness took his strength, and he stood with beating heart, breathless, barely able to keep his feet, a hundred times more excited than when for the first time in life he heard the Parthian arrows whizzing round his head. She ran in, unsuspecting; but at sight of him she halted as if fixed to the earth. Her face flushed, and then became very pale; she looked with astonished and frightened eyes on those present.
Vinicius wollte ihnen entgegeneilen, aber beim Anblick der Geliebten übermannte ihn das Glück, er stand da, klopfenden Herzens, atemlos, kaum imstande, sich auf den Füßen zu halten, tausendmal erregter als damals, wo er zum erstenmal in seinem Leben die Pfeile der Parther um sein Haupt schwirren gehört hatte. Nichtsahnend trat sie ein und blieb bei seinem Anblicke wie angewurzelt stehen. Glühende Röte bedeckte ihr Antlitz, das aber sofort wieder erblaßte, dann blickte sie mit erstaunten und erschreckten Augen auf die Anwesenden.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test