Translation for "schwirren" to english
Schwirren
verb
Translation examples
verb
Dort schwirren die Gerüchte.
The place is buzzing with rumours.
„Also schwirr ab, Mann."
“So buzz off, buddy.”
Spiel das Bienchen und schwirre ab.
Make like a bee and buzz.
In seinem Blut schwirren bereits die Fliegen.
Flies are already buzzing in the blood.
Die Straßen von Aos schwirren regelrecht davon.
The streets of Aos are a-buzz with it.
und lässt sie schwirren wie einen Brummkreisel – und mich auch,
and has her buzzing like a blender —and me, too
Alle lauschten auf das Schwirren von Heuschrecken.
Everyone's ears were pricked for the telltale buzz of the locusts.
Er hörte ein Schwirren über sich und schaute hoch.
A buzzing from above made him peer up.
Mir schwirren noch tausend andere im Kopf herum.
I have a thousand more buzzing around in my brain.
Marco ließ das Schwirren in seinem Kopf untergehen.
Marco let the buzz fade away in his head.
verb
Klick, schwirr, ächz.
Click, whir, groan.
Die Aufzugkabine setzte sich mit einem Bums und einem Schwirren in Bewegung.
The lift thumped and whirred into motion.
Über unseren Köpfen war ein Schwirren und Flattern.
             There was a whir and flutter in the air above our heads.
Das dröhnende Schwirren des Rotors war unverkennbar.
The whirring of the helicopter rotors was unmistakably loud and clear.
Ein Schwirren, ein heftiger Druck – Diese Strukturen hatten nichts Menschliches.
Whirring, squeezing-They were not human in their patterns.
Hoch über ihm schwirren immer noch die schwarzen Vögel;
The black birds are still whirring high above them;
– Ich empfange ein Schwirren in den Magnetfeldern –, meldete Shibo.
—I’m picking up a whirring in the magnetic fields,—Shibo sent.
Ein schrilles Schwirren zeigte an, dass hydraulische Ventile sich bewegten.
A high-pitched whirring sound signaled the activation of hydraulic valves.
Der Insektenzoo war ein großer Raum, nun halbdunkel, in dem man Zirpen und Schwirren vernahm.
The Insect Zoo is a large room, dim now and loud with chirps and whirs.
Mit lautem Schwirren zog eine Pfeilwolke über ihn hinweg und rauschte in den Rand des Wäldchens.
A cloud of arrows whirred over his head, targeted at the edge of the forest.
verb
Es folgte ein seltsames lautes Schwirren, dann das langgezogene silbrige Klirren von splitterndem Glas.
There was a strange, loud whiz and a long, silvery tinkle of broken glass.
KAPITEL Teile des gestrigen Abends schwirren mir durch den Kopf wie Eisstückchen, die in einem Mixer zerhackt werden.
CHAPTER SIX FRAGMENTS OF LAST NIGHT WHIZ around in my brain like ice being crushed in a blender.
verb
Das Schwirren der Sehnen und das Zischen der gefiederten Geschosse vermischte sich mit dem Heulen der Tiere und den Jubelrufen der Zuschauer.
The whizzing of the strings and the whistling of the feathered missiles were mingled with the howling of beasts and cries of wonder from the audience.
Viele hundert Projektile schwirren durch die Luft, kein einziger Quadratmeter der belagerten Stellung bleibt verschont.
Not a single square foot of the besieged position is spared from the hundreds of projectiles whizzing through the air.
Ich habe ihr gesagt, dass es später wird, aber es ist schon sieben.« »Ja, o.k., Raech. Schwirr ab.«
I told her I’d be late but it’s already seven.’ ‘Yes, OK, Raech. You whizz off.’
Regan schüttelte den blutigen Haarschopf, auf dem Bock unter dem Schwirren der Pfeile geduckt, heulte wie wahnsinnig und trieb erbarmungslos die Pferde an.
Go round!' Regan, tossing his bloodied mane of hair, hunched in the box amidst the whizzing of arrows, howled like the damned, and mercilessly lashed the horses on.
Schon schwirren die Motorroller links und rechts an uns vorbei, ein Taxi hupt mich an, dann überdröhnt uns ein Lastwagen mit Anhänger, und Julika ist bleich wie Kreide, obzwar wir nun wieder das grüne Licht haben.
The motor-scooters were already whizzing past us to left and right, a taxi hooted at me, then a lorry and trailer thundered by and Julika's face was as white as chalk, although the lights were now with us again.
Glöckchen klingelten, kleine Fenster sprangen auf, hölzerne Vögel schwirr ten hervor - das Piefel hetzte ihnen hinterher -, Köpfe aus Stuck wandten sich ihr drohend zu und streckten ihr rote Gipszungen heraus.
Bells chimed, tiny windows flapped open, and wooden birds whizzed out—the peeve leapt at them—plaster heads turned menacingly, poking out red plaster tongues.
Vinicius wollte ihnen entgegeneilen, aber beim Anblick der Geliebten übermannte ihn das Glück, er stand da, klopfenden Herzens, atemlos, kaum imstande, sich auf den Füßen zu halten, tausendmal erregter als damals, wo er zum erstenmal in seinem Leben die Pfeile der Parther um sein Haupt schwirren gehört hatte. Nichtsahnend trat sie ein und blieb bei seinem Anblicke wie angewurzelt stehen. Glühende Röte bedeckte ihr Antlitz, das aber sofort wieder erblaßte, dann blickte sie mit erstaunten und erschreckten Augen auf die Anwesenden.
Vinicius wished to run forth to meet her; but at sight of that beloved form happiness took his strength, and he stood with beating heart, breathless, barely able to keep his feet, a hundred times more excited than when for the first time in life he heard the Parthian arrows whizzing round his head. She ran in, unsuspecting; but at sight of him she halted as if fixed to the earth. Her face flushed, and then became very pale; she looked with astonished and frightened eyes on those present.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test