Translation for "weaklings" to german
Translation examples
You're a weakling. Nothing but a weakling.'
Aber du bist ein Schwächling. Nur ein Schwächling.
You are a weakling,
»Du bist ein Schwächling
skinny but not a weakling;
dünn, aber kein Schwächling;
Sonia was no weakling.
Sonia war kein Schwächling.
They will not follow a weakling.
sie werden keinem Schwächling folgen.
The man is a weakling.
Dieser Mann ist ein Schwächling.
 Hugh himself was no weakling.
Hugh selbst war kein Schwächling.
Beside me, you are a weakling.
Neben mir bist du ein Weichling.
That means they were weaklings.
Das heißt, dass sie Weichlinge waren.
“You’re such a weakling, lord,” he said.
«Du bist so ein Weichling», sagte er.
You are still an Inner Sphere weakling.
Du bis noch immer ein Weichling aus der Inneren Sphäre.
“We will destroy you, weakling!” shouted Kalan.
»Wir werden dich vernichten, Weichling!«, schrie Kalan.
“Get up, you weakling!” Finan snarled.
»Komm hoch, du Weichling!«, knurrte Finan.
You didn’t make him sound like a weakling.”
Und du hast von ihm nicht gerade gesprochen, als sei er ein Weichling gewesen.
“But don’t think the fool is a weakling, Lord Uhtred.
Glaubt aber nicht, dass dieser Narr ein Weichling ist, Herr Uhtred.
“I need no Federation weakling to aid me in dispensing justice.”
»Ich brauche keinen Föderations-Weichling dazu, meine Urteile zu vollstrecken.«
I am not a little weakling to be ordered about by an inferior.
»Ich bin kein kleiner Weichling, der sich von einem minderwertigen Wicht herumkommandieren läßt.«
Littering the floor in front of the window were some of the runts and the dying, the weaklings, that had fallen before they could fly. Some were dead.
Der Boden vor dem Fenster war übersät mit den Kümmerlingen, den Schwachen, die nicht mehr genug Kraft gehabt hatten, in die Freiheit zu fliegen. Einige waren bereits tot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test