Translation for "warehouse" to german
Warehouse
verb
Translation examples
noun
They went into the warehouse.
Sie drangen in das Lager ein.
“There must be someone in the warehouse.”
»Im Lager wird doch auch jemand sein.«
“Does he have a warehouse?”
»Hat er ein Lager
The Badayev warehouses are burned;
Die Badajew-Lager haben gebrannt.
Maybe he has a warehouse.
Vielleicht hat er ein Lager.
“There’s a problem down in the warehouse.
Wir haben ein Problem im Lager.
They are still there in warehouses in Liverpool.
Sie lagern noch heute im Speicher von Liverpool.
He turned and disappeared into the warehouse.
Er drehte sich um und verschwand im Lager.
“Technically speaking, it’s a warehouse.
Technisch gesehen, ist es ein Lager.
Since 1818, the city had spread out along the river, warehouse by warehouse, factory by factory.
Seit 1818 hatte sich die Stadt Lager um Lager, Fabrik um Fabrik am Fluss entlang ausgebreitet.
This is no warehouse.
Das ist kein Lagerhaus.
You were in a warehouse.
Du warst in einem Lagerhaus.
"You weren’t at the warehouses?
Du warst nicht in den Lagerhäusern?
But the warehouse was empty.
Doch das Lagerhaus war leer.
a warehouse, possibly.
eines Lagerhauses wahrscheinlich.
It was an old warehouse.
Ein altes Lagerhaus.
Where is this warehouse?
»Wo liegt das Lagerhaus
Screw the warehouse.
Zum Teufel mit dem Lagerhaus!
“To the Findley warehouse,”
»Zum Findley-Lagerhaus
noun
“Telephone directories! They’ll list warehouses! Factories! Storage depots!”
»Telefonbücher! Die führen Kaufhäuser auf! Fabriken! Depots
That’s where they have the warehouses for the shells and dynamite that they send to the army in the field!
Dort sind doch die Depots, von wo Granaten und Dynamit an die kämpfende Truppe geliefert werden!
A forest—a mountain—a hidden and very private warehouse of the Emperor's personal treasures—
Ein Wald – ein Berg – ein verstecktes und streng geheimes Depot für die privaten Schätze des Imperators…
“Let’s be done.” So they went back into the warehouse, first with the two empty crates and then the final two.
»Bringen wir es hinter uns.« Sie gingen wieder ins Depot, zuerst mit den beiden leeren Kisten, dann mit den beiden letzten.
Meanwhile Grigory called to headquarters to tell Arkady that he and Tajid would be entering the warehouse.
Unterdessen rief Grigorij die Zentrale an und meldete Arkadij, dass er mit Tajid das Depot betreten würde.
The Spanish invaders were stunned to find warehouses overflowing with untouched cloth and supplies.
Die spanischen Eindringlinge waren verblüfft, als sie auf Depots stießen, die zum Bersten mit unberührtem Stoff und sonstigen Vorräten gefüllt waren.
“But aren’t we supposed to wait until the boxes are inside the warehouse?” Third test. “If you like,” Grigory said.
»Ich denke, wir müssen warten, bis die Kisten im Depot sind.« Die dritte Hürde. »Wenn Sie möchten«, erwiderte Grigorij.
He had also pulled his share of guard duty, wandering around unlighted warehouses, but on the whole his had been a safe war.
Außerdem hatte er sein Pensum an Wachdienst abgeleistet und war in unbeleuchteten Depots herumspaziert, aber alles in allem war der Krieg für ihn sicher gewesen.
We’re bought into staples and strategics, and as soon as sell it, I’d rather warehouse it on Kshshti for a sale when the stsho do go crazed ... or find some reseller I can talk into taking the whole lot at enough profit.”
Wir haben Massenware und kriegswichtige Güter eingekauft, und ich möchte sie lieber auf Kshshti einlagern und erst verkaufen, wenn die Stsho tatsächlich durchdrehen – oder einen Wiederverkäufer finden, den ich dazu überreden kann, den ganzen Posten abzunehmen, sofern der Profit hoch genug ist.
Commodity traders served to spring-load and unwind both sides of the trade. They bought up shares of frozen bellies and stored them in Chicago warehouses, and then sold them off when demand rose in March and April for Easter brunch and then again in late summer for the tomato harvest and everyone’s BLT sandwiches.
Die Rohstoffhändler glichen Nachfrage und Angebot aus, indem sie tiefgefrorene Schweinebäuche nach der Schlachtung aufkauften und einlagern ließen, bis die Nachfrage im März und April und erneut im Spätsommer zur Tomatenernte (wenn die Butterbrotdosen mit BLT-Sandwiches gefüllt wurden) erwartungsgemäß wieder gestiegen war.
Now Granite House was more than their dwelling, it was their warehouse.
Das Granithaus stellte aber auch mehr als ihre Wohnung dar, es bildete gleichzeitig die Niederlage ihrer Reichthümer aller Art.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test