Translation examples
Of course, they do all the upkeep for him here.
Natürlich kümmern sie sich um die ganze Instandhaltung.
He wrote: “As a mayor, I am responsible for the upkeep of rural roads.
Er schrieb: »Als Bürgermeister bin ich für die Instandhaltung der Landstraßen zuständig.
BoomBoom averaged one thousand dollars each month on her upkeep.
Boom Boom gab jeden Monat durchschnittlich tausend Dollar für ihre Instandhaltung aus.
But, in ten years, there would not be enough nuns to justify the upkeep of the house and grounds.
Doch in zehn Jahren wären nicht mehr genug Nonnen da, um die Instandhaltung des Hauses und des Grundstücks zu gewährleisten.
Because the houses are built to a pattern, small differences in upkeep, in the attention which all homes need, are magnified.
Weil die Häuser nach gleichem Muster gebaut sind, fallen kleine Unterschiede in Instandhaltung und Pflege umso mehr auf.
He had it all locked in as a non-profit Foundation, and there’s still a trickle of money available to pay for upkeep and incidentals.
Das Ganze war als gemeinnützige Stiftung vorgesehen, und es fließt immer noch Geld für die Instandhaltung und diverse andere Ausgaben.
As you know, I have not seen it for years, although, since the Cochranes departed, I have arranged for its day-today upkeep.
Wie ihr wisst, habe ich es seit Jahren nicht gesehen, obwohl ich nach dem Auszug der Cochranes für seine Instandhaltung gesorgt habe.
The front lawns were green, however, even in front of the vacant houses, so someone at the holding company still believed in proper upkeep.
Die Vorgärten waren begrünt, selbst die der leeren Häuser, bei der Dachgesellschaft musste also noch jemand Wert auf eine ordentliche Instandhaltung legen.
Their official duties included the upkeep of the city’s parks and fountains, but their functions at the hippodrome had long overshadowed this role.
Zu ihren offiziellen Pflichten gehörte die Instandhaltung der öffentlichen Gärten und Brunnen, doch ihre Funktionen im Hippodrom hatten diese Rolle lange Zeit überdeckt.
It was strewn with his clothing and other personal items in such a way as to confirm he had no servant to see to his daily upkeep.
Überall lagen seine Kleidung und andere persönliche Gegenstände in einer Weise herum, welche mir bestätigte, dass er über keinen Diener verfügte, der sich um die tägliche Instandhaltung kümmerte.
Gaeri's new salary helped with upkeep.
Gaeris neues Gehalt sorgte mit für den Unterhalt.
Now's our chance to earn our upkeep … "
Jetzt haben wir die Chance, für unseren Unterhalt selbst aufzukommen…
“That can’t be enough to pay the upkeep,” he said.
»Das kann nicht reichen, um den Unterhalt zu bezahlen«, sagte er.
Nor did he ever pay a penny toward my upkeep.
Und er hat ihr nie etwas für meinen Unterhalt gezahlt.
‘And,’ said Tom Apse, ‘Upkeep for any tenant will be astronomical.
»Außerdem«, sagte Tom Apse, »dürfte der Unterhalt hier astronomisch sein.
The proper running and upkeep of Belle Ombre depended on Heloise’s allowance.
Nur mit diesem Zuschuß ließ sich Belle Ombre standesgemäß unterhalten.
A parasite on the ship, unable to contribute even to her small upkeep.
Sie war ein Parasit auf dem Schiff, nicht einmal in der Lage, etwas zu ihrem geringen Unterhalt beizusteuern.
The child was born and he was later obliged to contribute to its upkeep.
Das Kind wurde geboren, und er mußte später Unterhalt leisten.
They are also charged with the upkeep of the buildings in which we live, the Thirteen Factories.
Außerdem obliegt ihnen der Unterhalt der Gebäude, in denen wir leben, der dreizehn Faktoreien.
The court will pay good monies for your sustenance and upkeep while these matters are investigated.
Das Gericht wird für Nahrung und Unterhalt großzügig bezahlen, während diese Beschuldigungen untersucht werden.
noun
Land was like hawks: it required great upkeep, love, and expertise.
Land war wie ein Jagdfalke: Es braucht viel Pflege, Liebe und Kundigkeit.
Her only concern was with maintaining castle upkeep as she always did.
Ihre einzige Sorge galt der Pflege des Schlosses wie immer.
In King’s world the tedious upkeep of animals and property was a job for the servants.
In Kings Welt war die ermüdende Pflege von Haus und Hof selbstredend Sache der Bediensteten.
Their caretaker is coming up on the next transport, and he will see to their upkeep and feeding.
Ein Pfleger kommt mit dem nächsten Transport herauf und wird sich um ihr Wohlbefinden und ihr Futter kümmern.
Much like the care given to her physical exterior, though, that upkeep seemed to be a thing of the past.
Doch ebenso wie die Pflege ihres Äußeren schien das der Vergangenheit anzugehören.
I’m one of the team of men responsible for the upkeep of the headstones and the crosses of sacrifice and the cemeteries.’
Ich gehöre zu der Gruppe von Männern, die für die Pflege von Grabsteinen und Opferkreuzen und Soldatenfriedhöfen zuständig sind.
'In fact, I might go through my clothes,' I add, as my eyes fall on an article entitled 'Essential Wardrobe Upkeep'.
»Eigentlich könnte ich mal meine Klamotten durchsehen«, füge ich hinzu, als mein Blick auf den Artikel »Regelmäßige Kleiderschrank-Pflege« fällt.
In Althea the gardeners planted and pruned and trimmed the palace garden into a sterile facsimile of neatness, which required constant upkeep, even in the winter.
In Althea pflanzten, beschnitten und trimmten die Gärtner die Palastgärten zu sterilen, ordentlichen Nachbildungen von Tieren, die selbst im Winter ständiger Pflege bedurften.
Once the initial cleansing process is complete, colonics need only be used for maintenance and upkeep once per season or a couple of times a year.
Sobald der anfängliche Reinigungsprozess abgeschlossen ist, müssen Darmspülungen zur Erhaltung und Pflege nur einmal pro Saison oder einige Male im Jahr gemacht werden.
He’d explained carefully that they needed to make room in their cellars for the new vintage, and the wine he sold to hotels and gentlemen’s clubs, and various acquaintances who regarded themselves as wine experts, would go towards the upkeep of the property and wages for the men.
Er hatte ihr ausführlich erklärt, dass sie im Keller Platz für den neuen Jahrgang schaffen mussten; der Wein, den er an Hotels und Gentlemen's Clubs sowie an diverse Bekannte verkaufte, die sich als Weinkenner betrachteten, werde das Geld zur Unterhaltung des Gutes und für die Bezahlung der Mitarbeiter einbringen.
This great dispensary owed its erection and its continuance to the munificence of three doctors who appeared from nowhere. Who the man was who had contributed £5,000 to the upkeep, and who had afterwards appeared in person, masked and cloaked, and had propounded to three earnest workers for humanity his desire to be included in the organization, nobody knew, unless it was Manfred.
Das große Haus mit der Freiapotheke und dem Ambulatorium verdankte seine Errichtung und Unterhaltung der Freigebigkeit dreier Ärzte, die plötzlich aus dem Nichts aufgetaucht waren. Eines Tages stiftete dann ein Unbekannter fünftausend Pfund zur Unterstützung ihrer Arbeit;
she said. “Of course, you must understand that it is anything but a foregone conclusion that we shall accept your suggestion-we are not normally given to financing Antiquities contracts, and what with the upkeep of this magnificent but ancient building, we are far from being a rich order, as I’m sure you appreciate.
Natürlich müssen Sie sich darüber im klaren sein, daß aufgrund dieser Ankündigung keineswegs eine zwangsläufige Annahme Ihres Ansinnens zu erwarten ist. Normalerweise geben wir kein Geld für Antiquitätenbeschaffung aus, die Unterhaltung dieses prachtvollen, aber sehr alten Bauwerks kommt uns teuer genug, und wir sind, wie Sie bestimmt wissen, kein reicher Orden.
The minute Sue got her hands on a little money she’d give herself unendurable airs and never contribute one cent toward the upkeep of Tara. Not Suellen! She’d think herself well out of it and not care if Tara went for taxes or burned to the ground, so long as she had pretty clothes and a “Mrs.” in front of her name.
Eins stand fest: sobald Sue ein wenig Geld bekam, spielte sie sich unerträglich auf und dachte nicht daran, einen Cent zur Unterhaltung von Tara beizusteuern. Sie würde sich nichts daraus machen, ob die Plantage versteigert oder abgebrannt würde, solange sie nur hübsche Kleider und ein »Mrs.« vor ihrem Namen hatte.
If they think of them at all it is to grumble about the cost of their upkeep.
Wenn die Menschen überhaupt einmal an sie denken, so nur, um sich über ihre Unterhaltskosten zu beschweren.
An’ who’s to pay upkeep of Hong Kong, eh?
Und wer soll denn überhaupt die Unterhaltskosten für Hongkong tragen, he?
Just a lot of upkeep, another mouth to feed, wear and tear on the furniture .
Nur ein Haufen Unterhaltskosten, ein weiteres Maul zu stopfen, Abnutzung der Möbel.
Since the bungalow’s paid for and the taxes and upkeep are low, I have no option but to stay here.”
Da der Bungalow abbezahlt ist und die Steuern und Unterhaltskosten niedrig sind, bleibt mir keine andere Wahl, als hier zu wohnen.
Achimas’s outlays had stabilized: two or three hundred thousand francs a year went on ordinary expenses and the upkeep of his villa cost another hundred thousand. The price of the villa had been paid in full the year before last, all two and half million francs of it.
Ahimaaz’ Ausgaben waren ziemlich konstant: zwei- bis dreihunderttausend Franken pro Jahr allgemeine Spesen zuzüglich einhunderttausend Unterhaltskosten für seine Villa.
We were so nice to that vapid girl, taking her in, doing our thing, though she always did hold back as if really she were above it all and time would tell, like some smug little Cinderella squatting in the ashes knowing there was this glass slipper in her future—oh, the prissiness of her now is what gets me, swishing about in her cute little white lab coat and getting paid for it, when he owes everybody in town and the bank is thinking of foreclosing but it doesn't want to get stuck with the property, the upkeep is a nightmare. Do you know what a new slate roof for that pile would run to?" "Baby," Alexandra said, "you sound so financial. Where did you learn all this?"
Wir waren so nett zu diesem schalen Mädchen, haben sie aufgenommen, sie bei uns mitmachen lassen, obwohl sie ständig mit etwas zurückhielt, so tat, als ob sie tatsächlich darüberstünde und ihre Zeit schon noch käme – wie eine eingebildete kleine Cinderella, die in der Asche hockt, wohl wissend, daß irgendwo in der Zukunft ein gläserner Schuh auf sie wartet – oh, ihre Affektiertheit macht mich jetzt ganz rasend, wie sie herumschwirrt in dem niedlichen kleinen weißen Laborkittel und sich auch noch dafür bezahlen läßt, während er jedem in der Stadt Geld schuldet und die Bank daran denkt, ihm die Kredite zu sperren, sie will nur nicht auf dem Besitz hängenbleiben, weil die Unterhaltskosten horrend sind. Weißt du, wieviel ein neues Schieferdach für so einen Kasten kosten würde?» «Kleines», sagte Alexandra, «du hörst dich so geschäftsmäßig an. Wo hast du das alles her?»
He left it to the city, you know. But the city couldn’t handle the upkeep on a place like that. They sold it-I believe the man came down from Los Angeles, matter of fact.
Er hat es der Stadt vererbt. Aber die Instandhaltungskosten waren zu hoch, also wurde es weiterverkauft – ich glaube, der neue Besitzer ist auch aus Los Angeles.
they started in the 1950s as a way to fund the castle’s upkeep and save themselves from the National Trust – Miss Percy wouldn’t have that, I can assure you – but it all got a bit much some years ago.
In den Fünfzigerjahren haben sie damit angefangen, um die Instandhaltungskosten aufzubringen und sich vor der Übernahme durch den National Trust zu schützen - mit denen will Miss Percy nichts zu tun haben, das kann ich Ihnen versichern —, aber vor ein paar Jahren wurde es dann alles ein bisschen zu viel.
Charlie got the business, the large, double apartment they’d grown up in, and the upkeep on the old building, while Jane got half the rental income and one of the apartments on the top floor with a Bay Bridge view. At the instruction of Mrs.
Charlie bekam das Geschäft, die große Doppelwohnung, in der sie aufgewachsen waren, und dazu die Instandhaltungskosten des alten Gebäudes aufs Auge gedrückt, während Jane die Hälfte der Mieteinnahmen und das oberste Apartment mit Blick auf die Bay Bridge erbte. Auf Mrs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test