Translation examples
noun
Und du pflegst ihn?
“And you’re taking care of him?
Für Ludwig bestand kein Unterschied zwischen der Pflege seines Körpers und der Pflege seines Staats.
For Louis, there was no distinction between care for his body and care for the state.
»Und ohne richtige Pflege
“And without proper care?”
Aber ich werde dich pflegen.
I’m going to take such good care of you.”
Ich pflege sie nur für sie. Das hier.
The ones I take care of for her. This one—
Braucht sie Pflege?
And does she require care?
»Jemand muss ihn doch pflegen
“Someone has to care for him.”
Er brauchte Pflege, und er erhielt Pflege, und viel mehr konnten sie mir nicht berichten, oder?
He needed care, and he was getting care, and there wasn’t much else they could tell me, was there?
Weil ich meinen Körper pflege.
Because I take care of myself.
Ich habe seine Pflege übernommen.
I took over his care.
sein Schädel braucht zusätzliche Pflege.
his skull needs more maintenance.
»CyberGraphics Spezialität war die Installation und die Pflege von KI-Systemen.« »Okay.«
“CyberGraphic’s specialty was AI installation and maintenance.” “Okay.”
Braucht fast keine Pflege, daher ist es wahrscheinlich in ziemlich gutem Zustand.
Needs next to no maintenance so it’s probably in fairly good shape.
Dank dieses Fortsatzes hatte sie eine bessere Balance als Harry, doch die Pflege war aufwendig.
Having this appendage gave her better balance than Harry but the maintenance could be tiresome.
Da sagte ich: gute Beziehungen, der Aufbau und die Pflege von Vertrauensverhältnissen zu den richtigen Leuten.
Just like that. And then I said, the building and maintenance of a relationship of trust with the right people.’ ‘And then.’
Ich habe hauptsächlich mit der Pflege zu tun.« »Mattias Sundelin?« »Das ist der Chef.
I do mostly maintenance. It's the other lads who look after the computer side." "Mattias Sundelin?" "He's the boss.
So viel Schönheit verlangt ständige Pflege – die Tausende von Blättern müssen unablässig gereinigt und neu verlötet werden.
This much loveliness requires constant maintenance—cleaning and repairing the thousands of leaves.
Der jahrelange Gebrauch und die mangelnde Pflege ließen sie lautstark quietschen und das Innenlicht funktionierte auch nicht mehr.
It squeaked from years of constant use and lack of maintenance, and Morrie noticed that no light came on inside.
noun
Pfleger anscheinend.
Nurses, apparently.
»Ein Pfleger ist schon auf dem Weg ...«
Nurse is on the way…”
Sie kann ihn nicht pflegen;
She cannot nurse him;
Wenn ich ihn pflege...
If I nurse him along-”
»Ich werde ihn selbst pflegen
I shall nurse him myself.
Der Pfleger blickte auf.
The nurse looked up.
Ich rief die Pfleger.
I called the nurses.
Einer der Pfleger (ich habe Pfleger, allein die Vorstellung!) heißt Johan. Oder Jonas?
One of the nurses (I have nurses, imagine that) is called Johan. Or is it Jonas?
Zita würde ihn pflegen.
Zita would nurse him.
Die Pfleger bemühten sich, ihn zu beruhigen.
The Nurses were reassuring.
Es gab auch eine besondere Abteilung für langfristige Pflege, falls diese erforderlich sein sollte.
There also was a section set aside for long-term nursing care, should that be required.
Wenn sie anfangs Behandlung und Pflege in den Vordergrund gerückt hatte (»Bei einer Ohnmacht: wenn das Gesicht rot ist, Kopf hochbetten;
Hannah's prior emphasis had been on treatment and nursing care ("In The Event Of Fainting: red face, raise the head;
Sie hatte nach den komplizierten Operationen im ersten Monat an Bord die Verantwortung für die Pflege der Kinder und ihre Versorgung gehabt, und während dieses ersten Monats war sie den Kindern sogar näher als Gildoran gewesen.
She had had charge of the babies, special nursing care, after the complex surgery of their first month on board; and during that first 62 month she had been closer to them even than Gildoran.
Ein Teil des Geldes war für die Rund-um-die-Uhr-Betreuung und Pflege seiner Schwester sowie deren Rechnungen für Arzthonorare und medizinische Versorgung verwandt worden, doch der größte Teil hatte dem Erwerb von Grundstücken gedient. Annähernd viereinhalbtausend Hektar Land hatte Starkweather in Kalifornien zusammengekauft, der Großteil davon brachliegende Flächen in heruntergekommenen Wohngegenden, die er jedoch nie erschließen ließ.
Some of the money had been spent on the sister’s twenty-four-hour nursing care and medical bills, but most went into real estate: Starkweather had amassed an empire of over eleven thousand California acres, primarily vacant lots in run-down neighborhoods that he never developed.
Doch Freundschaften waren nicht leicht zu pflegen.
But friendships were not easy to cultivate.
Die Pflege war hilfreich, das Ausmerzen unumgänglich.
The cultivation was helpful, the ruthlessness invaluable.
Wenn ich versucht hab, irgendwas zu pflegen, dann das.
If I've tried to cultivate anything it's been that.
Vielleicht sollten Sie Beziehungen zu ihnen pflegen?
Perhaps you should cultivate them.
Wenn du so heftig an ihr interessiert bist, dann pflege den Kontakt selbst.
“If you’re so interested, you cultivate her.
Die Mächtigen haben es einfacher, den Weitblick zu pflegen.
The powerful can more easily cultivate longsightedness.
Ihr solltet immer zornig sein – das müßt Ihr pflegen!
You should always be mad—cultivate it!
»Mit der Duchess of Devonshire sollte man Verkehr pflegen, glaube ich.«
“The duchess of Devonshire should be cultivated, I believe.”
noun
Land war wie ein Jagdfalke: Es braucht viel Pflege, Liebe und Kundigkeit.
Land was like hawks: it required great upkeep, love, and expertise.
Ihre einzige Sorge galt der Pflege des Schlosses wie immer.
Her only concern was with maintaining castle upkeep as she always did.
In Kings Welt war die ermüdende Pflege von Haus und Hof selbstredend Sache der Bediensteten.
In King’s world the tedious upkeep of animals and property was a job for the servants.
Ich gehöre zu der Gruppe von Männern, die für die Pflege von Grabsteinen und Opferkreuzen und Soldatenfriedhöfen zuständig sind.
I’m one of the team of men responsible for the upkeep of the headstones and the crosses of sacrifice and the cemeteries.’
Weil die Häuser nach gleichem Muster gebaut sind, fallen kleine Unterschiede in Instandhaltung und Pflege umso mehr auf.
Because the houses are built to a pattern, small differences in upkeep, in the attention which all homes need, are magnified.
»Eigentlich könnte ich mal meine Klamotten durchsehen«, füge ich hinzu, als mein Blick auf den Artikel »Regelmäßige Kleiderschrank-Pflege« fällt.
'In fact, I might go through my clothes,' I add, as my eyes fall on an article entitled 'Essential Wardrobe Upkeep'.
In Althea pflanzten, beschnitten und trimmten die Gärtner die Palastgärten zu sterilen, ordentlichen Nachbildungen von Tieren, die selbst im Winter ständiger Pflege bedurften.
In Althea the gardeners planted and pruned and trimmed the palace garden into a sterile facsimile of neatness, which required constant upkeep, even in the winter.
Ihn in Pflege gegeben oder so was.
Fostered him or something.
Sie ist jetzt auch in Pflege. Bei so einem Farmer.
‘She’s in a foster home now. With some farmer.
So viel zur Pflege interkultureller Harmonie.
So much for fostering intercultural harmony.
»Mit meinen Pflege-Eltern«, korrigierte ihn Arianna. »Ja.
Foster-parents,’ corrected Arianna. ‘Yes.
Man stellte fest, dass sie zu seltsam war, um sie in Pflege zu geben …
said Nightingale. “And found to be too abnormal to be fostered …”
als Königinreiterin war ihr nichts anderes übriggeblieben, als sie kurz nach der Geburt in Pflege zu geben.
as a queen rider, she’d had to foster them immediately.
Er hatte die Pflege seiner Wunde nur seinem Freund anvertraut.
He had gone only to his friend for ministrations.
Wahrscheinlich wollte er die Station nicht mit jemandem belasten, der keine Pflege brauchte.
"Well, he probably didn't want to burden the infirmary with someone who had no need of its ministrations.
Es war wahrscheinlich ihrer Pflege zu danken, daß er so lange gelebt hatte.
they had been fond of their queer lodger and it was probably due in a great part to their ministrations that he had lived so long.
Walser zuckte unter ihrer Pflege immer wieder zusammen, so daß sich der Schal verschob, in den sie ihn gepackt hatten.
            Walser twitched between her ministrations, disturbing the shawl in which they'd wrapped him.
Er ging hinaus und überließ die beiden Alten Gott weiß welcher Art von Pflege.
He went off, leaving the two old women engaged in heaven knows what ministrations.
Aber es heißt, sie muß Lakaien, Arbeiter und Drohnen und dergleichen mitnehmen, weil sie ohne Pflege nicht überleben kann.
But they're saying that she'd have to bring attendants and workers and drones and such like because she couldn't survive without their ministrations.
»Nun ja, wir verließen ihn ziemlich ramponiert, und der Himmel weiß, durch deine Pflege bin ich viel schneller wieder gesund geworden.«
Well, we did leave him in bad shape, and Lord knows I've healed much faster due to your ministrations.
Vielleicht, dass ihr jetzt die Augen aufgehn, wo sie hilflos daliegt und der Barmherzigkeit und Pflege von vier Männern und einer ungewaschenen Göre von Tochter ausgeliefert ist.
Maybe it will reveal her blindness to her, laying there at the mercy and the ministration of four men and a tom-boy girl.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test