Translation for "unemploied" to german
Translation examples
adjective
Then we’ll be unemployed.”
Dann sind wir arbeitslos.
“So you’re unemployed?”
»Du bist also arbeitslos
And as of this moment, you’re unemployed.”
Und von jetzt an bist du arbeitslos.
We all be unemployed.
»Dann sind wir alle arbeitslos
These men are unemployed.
Diese Männer sind arbeitslos.
Unemployed philosopher.”
»Arbeitsloser Philosoph.«
The victim was unemployed.
Das Opfer war arbeitslos.
‘They will be unemployed,’ said Father McGuire. ‘They will be unemployed. Yes, surely they will.’
»Sie werden arbeitslos«, sagte Pater McGuire. »Arbeitslos, ja, ganz bestimmt.«
adjective
She walks by the immortal souls of the unemployed, whose number increaseth year by year as the Pope commanded.
Vorbei geht’s an den unsterblichen Seelen der Erwerbslosen, die, wie der Papst befahl, von Jahr zu Jahr mehr werden.
For over there the masses of unemployed fools are lying in wait till someone finally follows their trail. And we?
Denn hinten wartet die Menge der dummen Erwerbslosen, die auf die Chance lauern, daß jemand ihre Spur endlich aufnimmt. Und wir?
He was now essentially unemployed, scraping a living on part-time tutoring, dogsbodying for Blackadder and some restaurant dishwashing.
Jetzt war er mehr oder weniger erwerbslos und schlug sich als Teilzeitassistent, als Mädchen für alles bei Blackadder und als Tellerwäscher durchs Leben.
That was eight years ago, the same year that plague had erupted again in London. Plague and famine and riots of the starving unemployed.
Das war vor nunmehr acht Jahren gewesen, in demselben Jahr, da in London Pest und Hungersnot und Aufstände der hungernden Erwerbslosen geherrscht hatten.
Franz’s face hardens, his eyes blaze out: ‘No, that he doesn’t.’ ‘Then he’s not my comrade and not my colleague and not unemployed either.
Verhärtet sich Franzens Gesicht, seine Augen blicken rasend: »Nee, det tut er nicht.« »Dann ist er nicht mein Genosse und nicht mein Kollege und auch kein Erwerbsloser.
That was why the Labour Party’s most passionate demand was help for the unemployed, so that such men would never again suffer the agony and humiliation of being unable to feed their families.
Deshalb gehörte zu den am leidenschaftlichsten vorgebrachten Forderungen der Labour Party die Hilfe für die Erwerbslosen, damit solche Männer nie wieder den Schmerz und die Demütigung ertragen mussten, ihre Familien nicht ernähren zu können.
Of course they weren’t all prostitutes, there was a lot of unfair competition these days. He’d heard in the shop a year and a half ago that many unemployed men’s wives walked the streets to earn a few marks.
Es sind natürlich längst nicht alles Mädchen, viel unlauterer Wettbewerb ist dazwischen, schon vor anderthalb Jahren haben sie im Geschäf erzählt, dass viele Frauen von Erwerbslosen auf den Strich gehen, um ein paar Mark zu verdienen.
adjective
Unemployed. Formerly 1st Bangalore Pioneers.
Unbeschäftigt. Ehemals bei den 1. Bangalore-Pionieren.
“We don’t have any unemployed students,” Holly said.
»Wir haben keine unbeschäftigten Studenten«, sagte Holly.
The man on the street had looked unemployed, idle, as if he had all the time in the world.
Der Mann auf der Straße hatte unbeschäftigt ausgesehen, als hätte er alle Zeit der Welt.
Did you realize, my friends, that the government statistics do not take into account the millions of unemployed dead people in this country. Frightful!
Wisst ihr eigentlich, meine Freunde, dass die Regierungsstatistik nicht die Millionen unbeschäftigter toter Menschen in diesem Land berücksichtigt? Furchtbar!
When Kit arrived, he brought a bottle of Maker's Mark and, on the basis of his many years as an unemployed thespian bartender, made them Manhattans.
Kit brachte eine Flasche Maker’s Mark mit, und da er als jahrelang unbeschäftigter Mime über reichlich Erfahrung als Bartender verfügte, mixte er Manhattans für alle.
By eight o'clock a number of boys and unemployed men had already started for the common to see the "dead men from Mars." That was the form
Um acht Uhr war schon eine Anzahl Knaben und unbeschäftigter Leute nach der Weide aufgebrochen, um "die toten Männer vom Mars" zu besichtigen. Das war die Form, in der die Nachricht sich verbreitete.
I could also imagine Dickens making the commission simply to give Charley something to do other than lie around his home or Gad’s Hill Place, unemployed and in pain.
Vielleicht gab er ihm den Auftrag auch deswegen, damit Charley nicht immer nur unbeschäftigt und von Schmerzen gequält in Gad’s Hill Place herumlag.
But Jane was the only unemployed bullwhacker in Fort Laramie at the time the train came through, and the man who owned it offered her thirty dollars to take the sick driver's team the rest of the way into Deadwood.
Aber Jane war, als der Treck ankam, der einzig unbeschäftigte Viehtreiber in Fort Laramie, und der Mann bot ihr dreißig Dollar an, wenn sie den Trupp des kranken Viehtreibers den Rest des Weges bis nach Deadwood brachte.
Because the Inka believed that idleness fomented rebellion, the Spanish traveler Pedro Cieza de León reported, he ordered unemployed work brigades “to move a mountain from one spot to another” for no practical purpose.
Da der Inka glaubte, dass Müßiggang Aufstände befördere, wie der spanische Reisende Pedro Cieza de León berichtete, befahl er unbeschäftigten Arbeitsbrigaden, «einen Berg … [zu] versetzen», was keinen praktischen Zweck hatte.
adjective
That is how the unemployed of the area are addressed, who are in line to be eaten up by the factory when all they want is something to eat themselves.
Auf solche Weise wird zu den Stellungslosen dieser Region gesprochen, die als Speise für die Fabrik gedacht sind und doch selber essen wollen.
Aye, softhearted she was, toward everyone—the aged, traitorous Countess; the unemployed former secretaries and relations of the Duchess, her accomplices in sin.
Aye, weichherzig war sie gegen jedermann – gegen die alte Verräterin, die Gräfin, gegen die stellungslosen ehemaligen Sekretäre und Verwandten der Herzogin, gegen ihre Komplizen in der Sünde.
It’s the time Stresemann goes to Paris, or again perhaps he doesn’t, in Weimar the telegraph office ceiling collapses, and perhaps an unemployed man takes off after his missus who has travelled to Graz with another man, and he shoots the pair of them before putting a bullet in his own brain.
Damals fährt Stresemann nach Paris, oder fährt er vielleicht nicht hin, in Weimar stürzt die Decke vom Telegraphenamt ein, und vielleicht gondelt auch ein stellungsloser Kerl seiner Braut nach, die ist mit einem andern nach Graz gefahren, und dann wird der Kerl die beiden totschießen und sich selber eine Kugel in den Kopf.
He had been with us barely a week when two other guests arrived together: members of the theatrical profession — a comic bass, unemployed because of having lost his voice completely, heavy and jolly in appearance but in a furious temper as a result of his misfortune and determined to restore his organ through persistent and futile exercises which sounded as though someone were drowning inside a hogshead and shouting for help;
Und kaum war er acht Tage bei uns, als gleich zwei Gäste auf einmal sich zugesellten: Angehörige des theatralischen Faches, – nämlich ein wegen völligen Verlustes seiner Stimmittel stellungsloser Bassist von der komischen Branche, dick und scherzhaft von Erscheinung, aber in wütender Laune ob seines Mißgeschicks und durch hartnäckige Übungen vergebens bestrebt, sein Organ wieder zu stärken, Übungen, welche sich anhörten, als ob jemand in dem Inneren einer Tonne erstickend um Hilfe riefe;
adjective
And her unpractised script was so stiff and yet slovenly that she decided she must have her hands "treated" as she did her other unemployed muscles.
Ihre ungeübte Schrift war so steif und gleichzeitig schlampig geworden, dass sie beschloss, ihre Hände wie die anderen ungenutzten Muskeln «behandeln» zu lassen.
I do not speak it in vanity, but simply record the fact, that I was not unemployed in my profession by the late John Jacob Astor; a name which, I admit, I love to repeat, for it hath a rounded and orbicular sound to it, and rings like unto bullion. I will freely add, that I was not insensible to the late John Jacob Astor's good opinion.
Ich sage es nicht aus Eitelkeit, sondern berichte es nur als Tatsache, daß der verblichene John Jacob Astor meine Dienste nicht ungenutzt ließ – ein Name, den ich, zugegeben, gerne wiederhole, denn er hat einen vollen und gerundeten Ton und klingt wie Barrengold. Ich will freimütig hinzufügen, daß ich für die gute Meinung des verblichenen John Jacob Astor nicht unempfänglich war.
adjective
Kindergarten Dropout: Underachiever at Six, Unwanted at Eighteen, Unemployed at Thirty, Dead at Sixty.
Kindergartenabbrecher: ungenügend mit sechs, unerwünscht mit achtzehn, unvermittelbar mit dreißig, tot mit sechzig.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test