Translation examples
But still she fought unconsciousness.
Aber sie kämpfte noch gegen die Bewußtlosigkeit an.
Sleep was becoming unconsciousness. And soon, unconsciousness would give way to death.
Im Schlaf sank er in tiefe Bewusstlosigkeit, und bald nach der Bewusstlosigkeit kam der Tod.
During unconsciousness, the EPC
Während der Bewußtlosigkeit ist das EPK ›zeitfrei‹.
Profound unconsciousness resulted.
Dies hatte tiefe Bewusstlosigkeit zur Folge.
Marr remained unconscious.
Marr verharrte in ihrer Bewusstlosigkeit.
She sank into merciful unconsciousness.
Sie versank in gnädige Bewusstlosigkeit.
He relapsed into unconsciousness.
Er sank in tiefe Bewußtlosigkeit zurück.
She sang with the unconsciousness, the obliviousness, of a castaway.
Sie sang mit der Unbewußtheit, der Selbstvergessenheit einer Gestrandeten.
There is only one perpetrator of evil on the planet: human unconsciousness.
Es gibt nur einen Übeltäter auf der Erde: die menschliche Unbewusstheit.
Or rather with everything-but in a condition of complete unconsciousness and toxic stagnation.
Oder vielmehr mit allem, was dazugehört - doch in einem Zustand völliger Unbewußtheit und toxischen Stagnierens.
And then, she sat up, gasped, muttered with insane rapidity something about boats, tugged at the sheets and lapsed back into her rich, dark, young unconsciousness.
Und dann setzte sie sich auf, rang nach Luft, murmelte mit irrsinniger Geschwindigkeit etwas von Booten, zerrte an den Laken und fiel in ihre blühende, dunkle, junge Unbewußtheit zurück.
I was slipping further into unconsciousness.
Ich sank immer tiefer in die Besinnungslosigkeit.
And while you’re coming out of unconsciousness, I’ll hypnotize you.
Wenn ihr aus der Besinnungslosigkeit erwacht, werde ich euch hypnotisieren.
He was smothered into unconsciousness. III. Korimenei Piyolss
Er sank in Besinnungslosigkeit. III. Korimenei Piyolss
Alexandra’s voice penetrated her unconsciousness, and she struggled to meet the morning.
Alexandras Stimme drang in ihre Besinnungslosigkeit, und sie kämpfte sich mühsam aus dem Schlaf.
Were their lives truly so retched they would rather drink themselves to unconsciousness than face it?
War ihr Leben wirklich so elendig, dass sie lieber bis zur Besinnungslosigkeit zechten, als sich ihm zu stellen?
They’ll allow you the sanctuary of a state of pure, untroubled unconsciousness, eight precious hours at a time.
Sie werden dir die Zuflucht zu einer reinen, ungestörten Besinnungslosigkeit ermöglichen, und zwar acht Stunden am Stück.
Part of Robin wanted to succumb to her body’s desire to dissolve, to carry her off into blissful unconsciousness.
Ein Teil von ihr wollte dem Drang ihres Körpers nachgeben und sich einfach auflösen, in beseligende Besinnungslosigkeit abtauchen.
I could not recall clearly what had happened prior to that but I knew I could not have been unconscious for long. "What was wrong?"
Ich wußte nicht mehr genau, was vorher gewesen, war, aber die Besinnungslosigkeit konnte nur wenige Augenblicke gedauert haben. „Was war los?"
Too weak and still too close to unconsciousness for subtlety, she didn’t try to adjust her black box;
Zu entkräftet, noch der Besinnungslosigkeit zu nahe, um sich mit Feinheiten abzugeben, verzichtete Morn auf jeden Versuch, an ihrem schwarzen Kästchen Adjustierungen vorzunehmen;
—and then the voice fled, and Triton and all of the readouts with it, and the only escape from the pain was by diving into the silence and blackness of unconsciousness >>>>>>>>>>> — <loss of signal> — >>>>>>>>>>>>>
- und dann entfloh die Stimme, und Triton und alle Anzeigen gleich mit, und es gab nur eine Möglichkeit, dem Schmerz zu entkommen: indem er in die Stille und die Schwärze der Besinnungslosigkeit abtauchte ››››»››››–‹Signalabriss ›– »»»»»
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test