Translation examples
verb
No, there was no rush;
Nein, es hatte keine Eile.
And there is no rush, Idelle.
Und es hat keine Eile, Idelle.
She was rushed this morning;
Sie war an diesem Morgen in Eile.
They will rush to meet their destiny,
Werden sie eilen, ihrem Schicksal zu begegnen,
Sylvie was in a rush, as always.
Sylvie war wie üblich in Eile.
No rush though, Peter.
Aber kein Grund zur Eile, Peter.
'No rush,' Espinet said.
»Das hat keine Eile«, antwortete Espinet.
Of course, but – why the rush?
»Natürlich, aber - warum diese Eile
Helen didn’t have to be in that big a rush;
Helen war nicht in Eile.
verb
This is the moment to rush him.
Jetzt ist der Moment, sich auf ihn zu stürzen.
I rush into a tunnel of light.
ich stürze mich in einen Tunnel aus Licht.
This time, the sound comes rushing back.
Diesmal stürzen Geräusche auf sie zu.
They'll rush to battle confident of victory!
Sie werden sich siegesgewiss in die Schlacht stürzen.
‘I’m not rushing,’ said Polly.
»Ich stürze mich nicht in die Ehe«, sagte Polly.
They rush to smother the boy and girl.
Sie stürzen auf den Jungen und das Mädchen zu, um sie zu ersticken.
But he felt that it was better to rush up on it than to let it rush up on you.
Aber seiner Meinung nach war es besser, sich darauf zu stürzen, als überrannt zu werden.
Without sadness, as if on holiday, to rush into the future!
Ohne Bedauern, wie im Urlaub, sich in die Zukunft stürzen!
Logan considered a mad rush at the men.
Logan erwog es, sich auf die Männer zu stürzen.
verb
There was no point in rushing him.
Es hatte keinen Zweck, ihn zu hetzen.
I don’t like to rush.”
Ich lasse mich nicht hetzen.
Forgive the rush, Harper.
Entschuldige die Hetze, Harper.
Um, not to rush you, but…
Äh, ich will dich ja nicht hetzen, aber …
Of course I don’t want to rush you.
Ich will dich natürlich nicht hetzen.
Then you’ll not have to rush back.’
Dann müssen Sie bei der Rückfahrt nicht hetzen.
His eyes refused to be rushed.
Seine Augen ließen sich nicht hetzen.
"I don't like to be rushed.
Ich lasse mich nicht gern hetzen.
“I told you not to rush!”
»Ich sagte doch, du sollst nicht hetzen
It had all been such a rush up until now.
Es war alles solch eine Hetze gewesen.
“But let’s not rush into anything.”
„Aber wir wollen nichts überstürzen."
He didn't like rushing it.
Er wollte nichts überstürzen.
We aren’t going to rush anything.
Wir werden nichts überstürzen.
let’s not rush things, shall we?”
Also wollen wir nun nichts überstürzen, oder?
We don’t want to rush into anything.
Wir wollen doch nichts überstürzen.
But she didn’t want to rush into anything with anyone.
Aber sie wollte nichts überstürzen.
We daren't rush this."
Wir dürfen das hier nicht überstürzen.
“But she shouldn’t be rushed into this.
Aber sie soll doch wohl nichts überstürzen, oder?
“Let’s not rush this though.
Aber wir sollten nichts überstürzen.
verb
it was just that it was such a rush.
es war einfach so ein Rausch.
The rush came immediately.
Der Rausch setzte unmittelbar ein.
No sound except rushing.
Kein Laut außer dem Rauschen.
The lights rush past.
Die Lichter rauschen vorbei.
The rushing sound was louder.
Das Rauschen war noch lauter geworden.
I heard the rush of the shower.
Ich hörte die Dusche rauschen.
The rush of air in my ears.
Das Rauschen der Luft in meinen Ohren.
But to me, Sarah’s eagerness was a rush.
Aber für mich war Sarahs Begeisterung wie ein Rausch.
He was feeling the adrenaline rush.
Er spürte den Rausch des Adrenalins.
No creakings or rushings or water noises.
Kein Knarren oder Rauschen, keine Wassergeräusche.
verb
“But don’t rush me.”
»Aber drängen Sie mich nicht.«
All came rushing back.
Alles drang wieder auf ihn ein.
He would not rush her.
Er würde sie nicht drängen.
He would not be rushed.
Er ließ sich nicht drängen.
‘I don’t want to rush you.’
»Aber ich dränge dich doch zu nichts.«
You can’t rush a storyteller.
Geschichtenerzähler soll man nicht drängen.
he did not wish to be rushed.
er wollte sich nicht drängen lassen.
“I hate to rush you.”
»Ich möchte dich nicht drängen
‘Don’t rush me, Valeria.
Dränge mich nicht, Valeria.
Yet she didn’t want to rush him.
Aber sie wollte ihn nicht drängen.
verb
The main tunnel was filled with activity when Han Solo rushed in.
Als Han Solo in den Haupttunnel stürzte, herrschte dort reges Treiben.
You said you’d have it done two days ago.” “Don’t rush me.
Du hast sie mir schon vor zwei Tagen versprochen.« »Treib mich nicht so an.
Had they chosen the right course in trying to rush these people into a galactic government?
Hatten sie den richtigen Kurs gewählt, indem sie versuchten, diese Leute in die galaktische Gemeinschaft zu treiben?
Some rushed to their parents, others examined the bundle in their hands or gazed around at the sudden activity.
Einige liefen zu ihren Eltern, andere betrachteten das Bündel in ihren Händen oder beobachteten das Treiben um sie herum.
Still, Tuvok would need Paris when it came time to rush the ghost.
Wie dem auch sei: Tuvok brauchte seinen Begleiter, wenn es darum ging, das Gespenst in die Enge zu treiben.
Immediately, Worsel and Nadreck, accompanied by Thorndyke and Kallatra, had themselves rushed off for the action.
Augenblicklich waren Worsel und Nadreck, begleitet von Thorndyke und Kallatra, losgestürmt, um von dem Treiben nur ja nichts zu versäumen.
The safety divers saw it floating, unattached, and rushed down to stop Rišian, but he was already gone, a hundred feet deep.
Die Sicherungstaucher sahen sie lose im Wasser treiben und tauchten eilig hinterher, um Rišian aufzuhalten, aber er war schon dreißig Meter tief.
It seems to me that the end which I now carry alone has no weight, as though it coasts like a rushing straw upon the furious tide of Jewel's despair.
Es kommt mir so vor, als habe das Fußende, das ich jetzt allein trage, kein Gewicht, als treibe es wie ein Strohhalm auf der wütenden Flut von Jewels Verzweiflung.
"Don't rush into anything." "How about... I don't rush and you don't rush." "What?"
»Ich will nur, dass du nichts übereilst.« »Was hältst du davon? Ich übereile nichts und du übereilst nichts…«
“And don't rush into it.
Und du musst auch nichts übereilen.
No point rushing things,
Bloß nichts übereilen.
But I never rush anything.
Aber ich übereile nie etwas.
There was no point in rushing things now.
Er durfte jetzt nichts übereilen.
This man did not want to rush.
Dieser Mann sollte nichts übereilen.
“You can’t rush perfection.”
»Bei Perfektion darf man nichts übereilen
She decided not to rush things.
Sie beschloss, abzuwarten und nichts zu übereilen.
But what I say is—why rush things?
Aber meine Meinung ist die – warum sollte man die Dinge übereilen?
And if they're not, then it's a mistake to rush into anything.
Und wenn nicht, dann wäre es ein Fehler, irgend etwas zu überhasten.
It’s all in the timing, I told myself. Don’t rush.
Du liegst gut in der Zeit, sagte ich mir. Nur nichts überhasten.
Don’t rush anything, he thought, one thing at a time, especially at Christmas.
Nur nichts überhasten, dachte er, eins nach dem anderen, zu Weihnachten ganz besonders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test