Translation examples
„Aber wir wollen nichts überstürzen."
“But let’s not rush into anything.”
Er wollte nichts überstürzen.
He didn't like rushing it.
Wir werden nichts überstürzen.
We aren’t going to rush anything.
Also wollen wir nun nichts überstürzen, oder?
let’s not rush things, shall we?”
Wir wollen doch nichts überstürzen.
We don’t want to rush into anything.
Aber sie wollte nichts überstürzen.
But she didn’t want to rush into anything with anyone.
Wir dürfen das hier nicht überstürzen.
We daren't rush this."
Aber sie soll doch wohl nichts überstürzen, oder?
“But she shouldn’t be rushed into this.
Aber wir sollten nichts überstürzen.
“Let’s not rush this though.
Aber er wollte nichts überstürzen.
But he was not going to hurry.
Ich wollte da nichts überstürzen.
I didn't want to hurry it.
Ich möchte nichts überstürzen.
I don't want to hurry things."
Was wir tun, lässt sich nicht überstürzen.
“What we’re doing can’t be hurried.
Nichts überstürzen, ermahnte sich Peter.
Don’t hurry, Peter told himself.
Es gab keinen Grund, die Dinge zu überstürzen.
There was no need to hurry things.
»Ja, aber bitte überstürzen Sie’s nicht.
‘Yes, but please don’t hurry.
Und er hat mich gebeten zu warten, nichts zu überstürzen…
And he asked me to wait; to do nothing in a hurry…
Eigentlich aber meine ich, dass wir nichts zu überstürzen brauchen.
"But my point is that there's no need for us to hurry.
Das soll heißen, daß wir nichts überstürzen dürfen, Daniel.
“I just mean we shouldn’t hurry things, Daniel.