Translation examples
verb
But he was preserved!
Aber er war erhalten!
Preserve the romance.
Erhalten sich die Romantik.
To preserve the realm.”
»Ich möchte das Land erhalten
The Balance had been preserved.
Das Gleichgewicht war erhalten.
He will do anything to preserve it.
Er wird alles tun, um sie zu erhalten.
Of these, 47 are preserved.
Heute sind 47 Schriften erhalten.
Amicitia must be preserved.
Die amicitia muß erhalten werden.
A well preserved copy.
Ein gut erhaltenes Exemplar.
"We've got to preserve Unity;
Wir müssen Eintracht erhalten.
It's remarkably well preserved.
Es ist bemerkenswert gut erhalten.
verb
You speak of ‘preserving,” yet what am I to preserve
Ihr sprecht von bewahren, doch was soll ich bewahren?
It must be preserved.
Man muss sie bewahren.
Preserve that life.
Bewahre dieses Leben.
Billy was the preserver.
Billy war der Bewahrer.
and preserve the secrets
Bewahren der Geheimnisse,
They had something to preserve too.
Sie hatten auch etwas zu bewahren.
I collect and preserve!
Ich sammle und bewahre!
“To preserve,” she muttered.
»Zu bewahren«, murmelte sie.
What do we want to preserve?
Was wollen wir bewahren?
Water, preserver of life.
Wasser, Bewahrer des Lebens.
verb
It was to preserve the honor of the Lokapalas that I did it.
Ich habe das getan, um die Ehre der Lokapalas zu wahren.
To preserve their disguise, they had changed costumes.
Um ihr Inkognito zu wahren, hatten sie die Kleider gewechselt.
Because Cæsar wishes to preserve appearances.
Weil der Caesar den Schein zu wahren wünscht.
Of course, she was preserving her pride.
Natürlich versuchte sie, ihren Stolz zu wahren.
We only want to preserve the status quo, Mr. Taylor.
Wir wollen nur den Ist-Zustand wahren, Mr. Taylor.
Martha had sacrificed herself to preserve Bailey's anonymity.
Martha hatte sich geopfert, um Baileys Anonymität zu wahren.
‘We’re to preserve our dignity, whatever that’s supposed to mean.’
»Wir sollen unsere Würde wahren, was immer das heißen soll.«
Hammond is solely concerned with preserving your reputation, Dr.
Hammond ist einzig darauf bedacht, Euren Ruf zu wahren, Dr.
To avoid rumours and preserve the memory of his friend, I suppose.
Um Gerüchten vorzubeugen und das Andenken seines Freundes zu wahren, vermute ich.
Preserve them at their best?
Das Optimum konservieren?
We want to preserve knowledge.
Wir wollen Wissen konservieren.
“I want him preserved.”
Ich will ihn konservieren lassen.
It has the property of preserving corpses.
Es hat die Eigenschaft, Leichen zu konservieren.
Were preserved meats invented to preserve meat merely?
Wurden Fleischkonserven nur dazu erfunden, um Fleisch zu konservieren?
I like to preserve things.
Mir macht es Spaß, Sachen zu konservieren.
The funeral director paled. “Preserve?”
Der Bestatter wurde blass. "Konservieren?"
Like I could preserve whatever I touched.
Als ob ich konservieren könnte, was immer ich damit berührte.
“I chilled the flat to preserve the body.”
»Ich habe die Wohnung gekühlt, um den Leichnam zu konservieren.« 
To preserve it, I placed it in an artificial respirator.
Um es zu konservieren, legte ich es in einen künstlichen Respirator.
verb
“Only to preserve my own life,”
»Nur, um mein Leben zu retten«, erwiderte ich.
He turned you into a tree to preserve you.
Er hat dich in einen Baum verwandelt, um dich zu retten.
He would attempt anything to preserve the realm.
Er würde alles tun, um das Reich zu retten.
To preserve civilisation, Madame,” said Carruthers;
»Um die Zivilisation zu retten, Madame«, sagte Carruthers.
Trying to preserve the future for us all is selfish?
Es ist egoistisch, dass ich versuche, unser aller Zukunft zu retten?
Deprived of an apprentice, Sidious may withdraw—to preserve the Sith.
Ohne Schüler zurückziehen sich Sidious könnte – um zu retten die Sith.
To Wendre it seemed to be the only way to preserve the Empire.
Wendre erschien es die einzige Möglichkeit, das Reich zu retten.
He had thought that avoiding Copenhagen might preserve her.
Er hatte gedacht, Kopenhagen zu meiden könne sie retten.
What will they preserve?
Was werden sie aufbewahren?
The statement was so remarkable that I wanted to preserve it somehow.
Das war ein so sonderbarer Ausspruch, dass ich ihn irgendwie aufbewahren wollte.
Blood and bone can be preserved between ceremonies.
Blut und Knochen lassen sich bis zur nächsten Zeremonie aufbewahren.
They might’ve put them in there with the body to help preserve them.”
Vielleicht haben sie die Rollen zusammen mit dem Leichnam da hineingetan, um sie besser aufbewahren zu können.
Here is the key to the cellar where we keep the wine, the beer, and the preserved meats.
Das ist der Schlüssel für den Keller, wo wir den Wein, das Bier und das Pökelfleisch aufbewahren.
The guild will preserve these somewhere, with your cloak and sabretache, because they have belonged to you.
Dieses wollen wir zusammen mit Eurem Mantel und der Gürteltasche in der Gilde aufbewahren, weil sie Euch gehört haben.
I know you want to preserve your husband’s papers for your sons.”
Ich bin sicher, du möchtest die Unterlagen deines Mannes für deine Söhne aufbewahren.
And preserve them in Harmony City and make them accessible to all scholars of all nations.
    »Und in Harmony City aufbewahren und dort allen Wissenschaftlern der Welt zugänglich machen.
And it had the advantage of preserving the knot, just in case there was anything distinctive about it.
Das hatte den Vorteil, daß man den Knoten aufbewahren konnte, für den Fall, daß irgend etwas Besonderes daran war.
Why save his things for his daughter if you didn't think his memory was worth preserving?
Warum seine Dinge für seine Tochter aufbewahren, wenn sie nicht glaubte, daß die Erinnerung an ihn wertvoll war?
It’s to be preserved at all costs.
Es muss um jeden Preis aufrechterhalten werden.
He must preserve the impossibility of love.
Er muss die Unmöglichkeit der Liebe aufrechterhalten.
The charade of this marriage had to be preserved for public consumption.
Der Schein dieser Ehe musste für die Öffentlichkeit aufrechterhalten bleiben.
That was preserving good relations with the local community.
Nur so konnte er seine guten Beziehungen mit der einheimischen Bevölkerung aufrechterhalten.
He’s in an induced coma to preserve brain function.
Er liegt in einem künstlichen Koma, damit die Gehirnfunktionen aufrechterhalten bleiben.
He hoped that the captain would preserve the fiction of a real drill.
Er hoffte, daß der Captain die Illusion einer echten Übung aufrechterhalten würde.
Our men could gallop, but could not preserve their order.
Unsere Männer konnten galoppieren, doch sie konnten ihre Ordnung nicht aufrechterhalten.
They both knew, and both knew the master's ritual infallibility must be preserved.
Das war ihnen beiden klar, und beide wussten sie, dass die Illusion von der Unfehlbarkeit des Kommandanten aufrechterhalten werden musste.
Avery knew then that Haldane was determined to preserve Leiser in the delusion that the Department housed no fools.
Jetzt wußte Avery, daß Haldane Leisers Irrglauben aufrechterhalten wollte, die Organisation beschäftige keine Trottel.
Severed heads may be preserved for display by...
Abgeschlagene Köpfe lassen sich für die Zurschaustellung präparieren, indem man...
Like I could preserve anything, any way I wanted.
Als könnte ich alles präparieren, und zwar auf jede Art, die mir in den Sinn käme.
    ‘Oh, if I couldn’t have had her preserved so nicely, I suppose there’d be some reason to dispose of her. But look at her.’
»Na ja, wenn es nicht möglich gewesen wäre, sie so gut zu präparieren, gäbe es bestimmt einen Grund, sie loszuwerden. Aber sieh sie dir doch an.«
They hung on to life for as long as they possibly could then, when they died, had themselves preserved and kept moving by use of the cyber technology of the time.
Also klammerten sie sich an das Leben, so lange es nur irgend möglich war, und wenn sie gestorben waren, ließen sie sich präparieren und blieben aktiv, wozu sie die damals verfügbare kybernetische Technik nutzten.
“You know what happens,” Billy said. “Sometimes when I’m preserving something or doing something in the wet labs or whatever, I clock that I’m singing one of the songs from it.
»Du weißt ja, wie das ist«, sagte Billy. »Manchmal, wenn ich irgendetwas präpariere oder irgendwas im Labor zu tun habe oder was auch immer, ertappe ich mich dabei, wie ich einen der Songs aus dem Film singe.
and a Conservative does not mean a man who preserves jam.
und ein Konservativer sein bedeutet nicht, Marmelade einkochen.
It appeared that she had been baking and making preserves for weeks.
Offenbar war sie seit Wochen am Backen und Einkochen.
Cranberries had been a blessing for me, because you can preserve them without sugar.
Preiselbeeren wären für mich ein Segen gewesen, weil man sie auch ohne Zucker einkochen kann.
As I had no sugar and couldn’t make preserves, I had to eat the berries straight away.
Da ich keinen Zucker hatte und nicht einkochen konnte, mußte ich die Beeren sofort aufessen.
I also know how to quilt, garden, put up preserves and chop the head off a chicken.
Ich kann auch patchworken, gärtnern, Marmelade einkochen und einem Huhn den Kopf abschlagen.
I kept her busy, cooking and collecting honey and plucking the pears and putting up preserves.
Ich hatte immer für sie zu tun, Honig sammeln und Birnen pflücken und Obst einkochen.
Bailey had never been interested in sewing, but since her preserving had kept her around local and state fairs as a kid, she'd picked up some knowledge.
Sie hatte sich nie fürs Nähen interessiert, doch da ihr Einkochen sie als Kind regelmäßig zu Jahrmärkten geführt hat-te, hatte sie ein paar Kenntnisse aufgeschnappt.
So it was that after fifty years of saving, preserving, baking, and making, my mother had accumulated a small nest-egg of several thousand pounds from the money my father gave her every week.
Und so kam es, dass nach fünfzig Jahren sparen, einkochen, backen und alles selbermachen Mutter von dem Geld, das Vater ihr zur Verfügung gestellt hatte, einen kleinen Notgroschen in Höhe von mehreren tausend Pfund zusammengespart hatte.
Doña Elvira had the virtue of focusing me and of placating my sometimes suffocating anxiety. Those summer months we were busy with harvests, new calves and kids, and putting up preserves. The sun set at nine PM, and the days were eternal.
Wutanfälle zerbröckelten in ihrer Gegenwart, Dona Elvira besaß die Gabe, mich zu mir selbst zu bringen und die Bangigkeit zu lindern, die mich bisweilen zu ersticken drohte. In diesen Sommermonaten waren wir mit Ernten, Jungvieh und Einkochen beschäftigt, die Sonne ging erst nach neun Uhr abends unter, und die Tage waren endlos.
Your mother – Maman can handle the preserves alone.
Deine Mutter – Maman – kann das Einmachen alleine schaffen.
We can sun-dry things like tomatoes, we can make jam and preserve fruit, and make an underground storage place for root vegetables so they don’t get frosted in winter.
Wir können Tomaten und Obst in der Sonne trocknen, Marmelade kochen und Obst einmachen und einen unterirdischen Lagerraum für Wurzelgemüse anlegen, damit es im Winter nicht erfriert.
jams, tomatoes and pickles preserved and shelved in the basement every fall. The farm prospered, the sheep and cows increased, and in the garden, bachelor buttons, sweet william, carnations, hollyhocks settled down to a yearly blooming.
Konfitüren und Tomaten und Pickles einmachen, jedes zu seiner Zeit, und schön geordnet im Keller versorgen … Die Farm gedieh, Schafe und Vieh vermehrten sich;
She could spend entire days grinding spices and nuts for tortes or maize for Chilean cakes, dressing turtledoves for pickling and chopping fruit for preserves.
Sie konnte ganze Tage damit verbringen, Gewürze und Nüsse für Kuchen oder Mais für die beliebten Pasteten zu mahlen, Tauben zum Marinieren auszunehmen und Obst zum Einmachen zu schälen oder zu entsteinen.
The men went to the fields as usual, but Jean chose a field near the house to scythe, and Isabelle did not follow with the rake as she normally would – she and Marie remained at the house with Hannah and helped with preserving.
Die Männer gingen wie üblich aufs Feld, aber Jean mähte ein Feld in der Nähe des Hauses ab, und Isabelle ging nicht mit dem Rechen hinterher, wie sie das normalerweise getan hätte – sie und Marie blieben bei Hannah im Haus und halfen beim Einmachen.
"That is true," asserted Susan. "Her sister-in-law told me that when the doctor told her at last that he could do nothing for her and she would never rise from that bed again, Myra said quite cheerfully, 'Well, if that is so, I'm thankful the preserving is all done, and I will not have to face the fall housecleaning.
„Das stimmt“, sagte Susan. „Laut ihrer Schwägerin hat sie, als der Arzt ihr sagte, daß er nichts mehr für sie tun könne und sie nie wieder aus dem Bett aufstehen würde, ganz vergnügt gesagt: ‚Nun ja, wenn das so ist, bin ich dankbar, daß das Einmachen erledigt ist und ich nicht den herbstlichen Hausputz erledigen muß.
verb
Normally I would collect this and preserve it in formalin.
Normalerweise würde ich das Ding sicherstellen und in Formalin einlegen.
They could also be grilled or steamed, puréed or fried in oil and preserved.
Man konnte es außerdem grillen und dämpfen, pürieren und vorgebraten in Öl einlegen.
I stayed in a dark corner of the house dreaming the story of the poverella’s waterlogged, lifeless body, a silver anchovy to be preserved in salt.
Ich hockte mich in eine Ecke unserer Wohnung und stellte mir den Körper der poverella vor, leblos und vollgesogen mit Wasser, eine silbrige Sardelle, die man in Salz einlegen konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test