Translation for "for preserving" to german
Translation examples
Preserve them at their best?
Das Optimum konservieren?
We want to preserve knowledge.
Wir wollen Wissen konservieren.
“I want him preserved.”
Ich will ihn konservieren lassen.
It has the property of preserving corpses.
Es hat die Eigenschaft, Leichen zu konservieren.
I like to preserve things.
Mir macht es Spaß, Sachen zu konservieren.
The funeral director paled. “Preserve?”
Der Bestatter wurde blass. "Konservieren?"
Like I could preserve whatever I touched.
Als ob ich konservieren könnte, was immer ich damit berührte.
“I chilled the flat to preserve the body.”
»Ich habe die Wohnung gekühlt, um den Leichnam zu konservieren.« 
To preserve it, I placed it in an artificial respirator.
Um es zu konservieren, legte ich es in einen künstlichen Respirator.
‘It’s about the preservation of causality.
Es geht um die Erhaltung der Kausalität.
Preserving Earth’s biosphere is it for them.
Für sie ist die Erhaltung der irdischen Biosphäre alles.
Don't suppose that I am thinking of your preservation.
Glauben Sie nicht, daß ich nur auf Ihre Erhaltung bedacht bin.
"As a healer, I'm committed to preserving health;
Als Heilerin habe ich mich der Erhaltung der Gesundheit verschrieben.
To preserve peace, we wage war.
Zur Erhaltung des Friedens führen wir Krieg.
Preservation of her person is of overriding importance.
Die Erhaltung ihrer Person ist von vorrangiger Bedeutung.
He was dedicated to the preservation of the realm.
Ihm ging es in erster Linie um die Erhaltung des Reiches.
Preserving civilization can be such an uncivilized pursuit.
Die Erhaltung der Zivilisation kann eine schrecklich unzivilisierte Angelegenheit sein.
One-man historical preservation society.
Ein-Mann-Unternehmen zur Erhaltung historischer Institutionen.
America fights to preserve human values.
Amerika kämpft für die Erhaltung menschlicher Werte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test