Similar context phrases
Translation examples
As many as archaeologists bother to dig up.
So viele wie Archäologen ausgraben wollen.
I'd have to dig up my tools.
Ich würde mein Werkzeug ausgraben müssen.
“Ken, I want you to dig up everything you can on Judge Stevens.” “Judge Stevens?
»Ted, ich will, daß du alles über Richter Stevens ausgräbst, was man nur ausgraben kann.«
verb
“I’m going to dig up Edward’s treasure, then run straight home to my husband and kids.”
»Jetzt helfe ich noch, den Schatz zu heben, und dann eile ich heim zu Mann und Kindern.«
How was it possible, then, for the said Collani, even if he was one and the same as Victor Alois Cleman, alias Koller, the murderer of Ulrike Neumann, to have gone out to the man-shaped rock by the cork-oak to dig up the buried treasure?
Wie war es da möglich, daß besagter Collani, auch wenn er mit dem Cleman, Victor Alois, alias Koller, Mörder der Ulrike Neumann, identisch war, zu dem Mannfelsen bei der Korkeiche hatte gehen können, um den Schatz zu heben?
‘’Tis bad enough wi’ them arky-olly-gee men wantin’ to dig up oour mounds wi’oot them folklore ladies wantin’ to tak’ pichoors o’ us an’ that.’
»Es is' schon schlimm genug, dass die Ahr-kälo-Gie-Männer unsere Hügel aufgraben wollen, von den Volkskundefrauen, die Bilder von uns machen möchten, ganz zu schweigen.«
I think Threllvon-da would do fine on any planet with a ruined civilization to dig up.
Ich denke, Threllvon-da würde sich auf jedem Planeten wohlfühlen, wo es Ruinen einer alten Zivilisation gibt, die er ausbuddeln kann.
verb
‘Are we supposed to dig up a grave, or what?’ 12
»Wollten wir nicht ein Grab ausheben?« 12.
"I'm going out and find her if I have to dig up sewers," he said.
»Ich geh jetzt los und such sie, und ich werde sie finden, und wenn ich Gullis ausheben muß!« sagte er.
“Dan — even if we can get in, the police will be here before we have a chance to dig up the grave,” she said. “We’ll dig fast,”
»Dan, selbst wenn wir es reinschaffen: Die Polizei ist hier, bevor wir auch nur eine Schaufel Erde ausheben«, sagte sie.
It’s bad enough to desecrate and despoil Indian graves by digging up and selling skulls and mummified bodies of women and children, but certain collectors of American Civil War memorabilia have gone so far as to dig up graves in national cemeteries just to retrieve Union and Confederate belt buckles.”
Es ist schon dreist genug, wenn Indianergräber geschändet und geplündert und die Schädel und mumifizierten Körper von Frauen und Kindern verkauft werden. Aber manche Sammler, die sich auf Militaria aus dem amerikanischen Bürgerkrieg spezialisiert haben, gehen so weit, daß sie Gräber auf Nationalfriedhöfen ausheben und die Koppelschlösser der Nord- und Südstaatler stehlen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test