Translation examples
verb
If you want to take down my address;
Wenn Sie sich meine Adresse notieren wollen.
I never take down any phone numbers.
- Ich notiere mir grundsätzlich keine Telefonnummern.
Just take down this information as I give it to you.
Notieren Sie sich einfach die Informationen, die ich Ihnen gebe.
Please take down the following orbital coordinates —
Notieren Sie bitte die folgenden Umlaufbahn-Koordinaten …
Skip the plants and the weather; take down all the names and their frequency.
Überspring das Wetter und das Gemüse, notier dir alle Namen und wie häufig sie vorkommen.
Block senior! Take down the numbers! Get washed, you dirty swine!
Blockältester! Nummern notieren! Gewaschen, ihr dreckigen Schweine!
He had to take down the car's registration so he could report it properly.
Er mußte die Zulassungsnummer des Wagens notieren, damit er es auch richtig melden konnte.
He pointed at the pen and said, “Next time you hear me talking to myself, take down what I say, will you?”
»Könntest du es notieren, wenn ich nächstes Mal mit mir selbst rede?«
Perhaps, Miss Grey, you would be so obliging as to take down those two names?
Vielleicht sind Sie so nett, Miss Grey, sich gleich mal die beiden Firmen zu notieren.
verb
And he must take down the wires.
Und er muss die Schlingen abbauen.
Every artiste in the circus puts up and takes down his own stuff.
Jeder Artist im Zirkus ist für Auf- und Abbau seiner eigenen Sachen zuständig.
1958 “I wish Ryan would take down that fucking gallows,” Bill McDonagh said as he and Wallace walked by, grimacing at the reek of the dangling corpses.
1958 „Ich wünschte, Ryan würde diesen verfluchten Galgen abbauen lassen“, sagte Bill McDonagh, als er und Wallace an dem Gerüst vorbeigingen.
Behind the Saubers house, near the fence that separates the family’s backyard from the undeveloped land, there’s a rusty old swing set that Tom Saubers keeps meaning to take down, now that both of his children are too old for it.
Hinter dem Haus der Saubers, ganz in der Nähe des Zauns, der den Garten von dem unbebauten Grundstück trennt, steht eine alte, rostige Schaukel, die Tom Saubers eigentlich schon lange abbauen will, da seine beiden Kinder inzwischen zu alt dafür sind.
Poachers employ lookouts and night guards and have learned to erect little shacks on their sites, because Game Fund officers are required to get a warrant to search any “domicile,” and in the time it takes to do this the poachers can take down their nets and hide their electronic equipment.
Wilderer stellen nächtliche Wachtposten auf und errichten auf den jeweiligen Grundstücken kleine Hütten, denn die Mitarbeiter des Cyprus Game Fund müssen erst einen Durchsuchungsbeschluss vorweisen, bevor sie einen solchen «Wohnsitz» inspizieren dürfen, und bis sie den beibringen, können die Wilderer ihre Netze abbauen und die Lautsprecheranlagen verstecken.
verb
Also, it was a point of honor with Takes Down never to have to take down a lodge to refit it.
Überdies war es für Takes Down eine Ehrensache, eine Zeltwand nicht abnehmen zu müssen, um sie nachzubessern.
Take down his sign, for sure, and close his shop – but what else?
Sein Schild abnehmen, das gewiss, und seinen Laden schließen – doch was sonst noch?
‘Dad, when you’re in my room, could you take down the poster of Beyoncé, please?’ I asked.
»Dad, wenn ihr in meinem Zimmer seid, könntet ihr bitte das Poster von Beyoncé abnehmen
Then a man in a pickup truck passed us, and the team, fearing that he might be going ahead to take down lime sticks, followed him at a trot.
Dann überholte uns ein Pick-up, und die Männer folgten ihm im Trab, denn sie fürchteten, der Fahrer könnte uns zuvorkommen und seine Leimruten abnehmen und verstecken.
“You ought to take down the sign and put up your own,” I said. I framed it with hands that were only shaking a little.
»Sie sollten das alte Schild abnehmen und ein eigenes anbringen«, sagte ich und zeichnete mit Händen, die lediglich leicht zitterten, einen Rahmen in die Luft.
Would he take down my sign, batten up my beloved store, steal off with his child in the dark of night, burning off like mist in the morning sun, and I would never see him again?
Würde er das Schild wieder abnehmen, meinen geliebten Laden zertrümmern und sich nachts mit seinem Sohn davonstehlen und nie wieder blicken lassen?
In some obscure way, I wanted to take down the picture and carry it—not into our necropolis but into one of those mountain forests of which our necropolis was (as I understood even then) an idealized but vitiated image.
Heimlich wollte ich es abnehmen und forttragen – nicht in unsere Nekropolis, sondern in einen jener Bergwälder, deren idealisiertes, aber verunreinigtes Gegenstück (wie mir schon damals klar war) unsere Nekropolis darstellte.
However that may be, we ought to do everything we can to hide our presence here. The windmill on Prospect Heights is too easily seen. Let Ayrton and Neb go and take down the sails.
Doch, wie dem auch sei, wir müssen Alles thun, unsere Anwesenheit hier zu verbergen. Die Windmühle auf dem Plateau ist ein zu leicht erkennbares Zeichen, darum mögen Ayrton und Nab schnell die Flügel derselben abnehmen.
There were so many of these white-bagged flowerstalks hanging under the library ceiling that they resembled clouds of paper, and when Mrs Ashbury stood on the library steps to hang up or take down the rustling seed-bags she half-vanished among them like a saint ascending into heaven.
In solcher Zahl hingen die weißverhüllten Stengel unter dem Bibliotheksplafond, daß sie eine Art Papierwolke bildeten, in der Mrs. Ashbury, wenn sie, auf der Bibliotheksstaffelei stehend, mit dem Aufhängen oder Abnehmen der raschelnden Samenbehälter beschäftigt war, wie eine in den Himmel auffahrende Heilige zur Hälfte verschwand.
Sergeant Reek will take down your details.
Sergeant Reek wird Ihre Personalien aufnehmen.
It'll save a lot of time if you take down my confession.
Wir können eine Menge Zeit sparen, wenn Sie mein Geständnis aufnehmen.
Well, we can still go into my office and take down your statement.
Na gut, aber lassen Sie uns trotzdem in mein Büro gehen, damit ich Ihre Aussage aufnehmen kann.
What would you rather do, face off with two experienced cutthroats, or take down one feeble Jewish dog?” “The Jewish dog,”
Was wollt ihr lieber tun: es mit zwei erfahrenen Meuchelmördern aufnehmen oder einen altersschwachen, jüdischen Hund beseitigen?
Noubel handed her over to an officer to take down her details, then walked round to the back of the ambulance where Biau was being lifted in on a stretcher.
Noubel reichte sie an einen uniformierten Kollegen weiter, der ihre Aussage aufnehmen sollte, dann ging er zum Rettungswagen, wo Biau gerade auf einer Trage angehoben wurde.
You want to take down Wilson’s statement, then call Hollywood dicks and give them the info on the guy?” Dutch hesitated. “Sure, Lloyd,” he said.
Würdest du Wilsons Aussage aufnehmen und die Detectives in Hollywood anrufen, ihnen die Infos durchgeben?« Dutch zögerte. »Sicher, Lloyd«, sagte er.
My partner will take down your statement at the hospital, and I’ll be in touch.” He craned his head to look for Dutch, and spotted him on the sidewalk talking to two uniformed officers.
Mein Partner wird deine Aussage im Krankenhaus aufnehmen und wir bleiben in Verbindung.« Er reckte seinen Kopf, um nach Dutch zu suchen und entdeckte ihn schließlich auf dem Gehweg im Gespräch mit zwei uniformierten Officers.
Surely the police officer ought to ask me who I am and take down my name and address, and in general prepare things for those of his colleagues who will shortly have to start ringing doorbells.
Der Polizist müßte mich sicher fragen, wer ich bin, meinen Namen und meine Adresse aufnehmen und überhaupt die Arbeit der Kollegen vorbereiten, die jetzt bald von Haus zu Haus gehen und klingeln müssen.
You could take down the greenhouse and there'd be snow.
»Du könntest das Gewächshaus abreißen, dann habt ihr Schnee.«
Everard, the Right and Honorable, they're going to take down every substandard dwelling on the place, and that's their words, not mine, because I say _substandard,__ my ass.” “Right on!”
Everard, Euer Ehren und Hochwürden, wonach sie sämtliche Substandard-Gebäude auf diesem Grundstück abreißen dürfen, und das sind ihre Worte, nicht die meinen, denn ich sage: Was heißt denn hier Substandard?
However, I hope deeply that my unlocking system is never activated, but, rather, that the city is taken down stone by stone to use for other things or new building, or else that other structures will have grown up around It and out from it so that when it is time to take down the old, it will not be missed.” What did she mean?
Ich hoffe aber zutiefst, daß mein Demonta-gesystem niemals aktiviert wird, sondern daß die Stadt vielmehr Stein für Stein abgetragen wird und daß man das Material für andere Dinge oder neue Gebäude verwendet, oder auch, daß andere Bauwer-ke ringsum aufstreben, so daß man, wenn es an der Zeit ist, die alte Stadt abreißen und sie nicht vermis-sen wird.‹ Was meinte sie damit?
It astounds me how casual are the planning regulations in such a sensitive environment. Did you know that even in conservation areas a houseowner may remove all the original doors and windows, cover the roof with hacienda-style tiles and the facade with artificial stone cladding, take down the garden wall, crazy pave the lawn and add a plywood porch, and still be deemed, in the eyes of the law, to be maintaining the carefully preserved tone of the neighbourhood?
Mich befremdet, wie locker die Bauvorschriften in solch einem sensiblen Bereich sind. Wußten Sie, daß ein Hausbesitzer selbst in denkmalgeschützten Vierteln alle Originaltüren und -fenster herausnehmen, das Dach mit Pfannen im Haziendastil und die Fassade mit künstlicher Stein Verkleidung verhunzen, die Gartenmauer abreißen, den Rasen mit Mosaik bepflastern und eine Sperrholzveranda anbauen kann und sich vor dem Gesetz trotzdem noch als jemand profiliert, der den sorgfaltig bewahrten Charakter der Gegend erhält?
You men-tioned some diving equipment you wanted me to take down to the boat?
»Sie erwähnten eine Tauchausrüstung, die ich zum Boot hinunterbringen sollte?«
‘Tomorrow we take down the body of Seth to be burned ‘at Moshu among his people.
Morgen werden wir Seths Leichnam hinunterbringen, damit er in Moshu bei seinem Volk verbrannt wird.
verb
Weil wants Ludwig to take down his shoulder-straps.
Weil verlangt von Ludwig, er solle seine Achselstücke abmachen.
verb
Lance, let’s take down the sail.
Lance, lass uns das Segel einholen.
Might have to take down the sail and get the rowers to work.
Vielleicht müssen wir dann das Segel einholen und zu den Riemen greifen.
In the afternoon the wind shifted and blew in from due north, and they had to take down the sail or risk being driven onto shore.
Am Nachmittag sprang der Wind um und blies aus Norden, und sie mußten das Segel einholen, um nicht ans Ufer getrieben zu werden.
“I’ll keep raking her web, but eventually, probably within the next half hour, she’s going to take down enough of ours to overhaul us and pound us to bits.”
»Ich kann ihr Netz beharken, doch am Ende, vermutlich innerhalb der nächsten halben Stunde, wird sie unser Netz genug dezimiert haben, dass sie uns einholen und in Stücke schießen wird.«
Then, when they found out that she didn't intend to take down her pants after all they got sore, tied her to the bed, and gave her the works...
Und als sie merkten, daß sie ihr Höschen doch nicht herunterlassen würde, wurden sie sauer, fesselten sie ans Bett und gaben ihr das volle Programm ...
He got lost twice on the way and was in some distress because he was beginning to feel desperate and just when he could hold back no longer, he was finally able to take down his trousers and crouch over the open latrine. The stench choked him.
Er verlief sich zweimal, das Bedürfnis quälte ihn immer mehr, und es wurde schon höchste Zeit, als er schließlich die Hosen herunterlassen und sich auf dem Stehklo hinhocken konnte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test