Translation examples
Enough of this, though; we have to straighten out the mess here and make peace with Eramma before the High King at Kholis sends an army to destroy us.
Doch genug davon; wir müssen zusehen, dass wir diese Angelegenheit wieder geradebiegen und Frieden mit Eramma schließen, bevor der Hohe König in Kholis ein Heer in Marsch setzt, um uns zu vernichten.
The nightwatchman spent so long tugging at his moustache anyone would have thought he was trying to straighten out each hair individually. Eventually he grunted that Schmocker might have something to do with it. "Schmocker?"
Der Nachtwärter beschäftigte sich so lange mit seinem Schnurrbart, daß man hätte meinen können, er wolle jedes Haar geradebiegen; endlich meinte er grochsend: – Der Schmocker stecke vielleicht dahinter… – Der Schmocker?
verb
Aside from these, there is no tradition whatever of prophets rising up among the Leavers to straighten out their lives and give them new sets of laws or principles to live by.
Sonst haben die Lasser keinerlei Propheten, die ihr Leben ordnen und ihnen neue Gesetze oder Richtlinien geben würden, nach denen sie leben könnten.
For several seconds, Commander Norton stood rooted to the smooth crystalline surface on which he had been walking, trying to straighten out his emotions.
Mehrere Sekunden lang stand Commander Norton unbeweglich auf der Kristallfläche und versuchte, den Wust seiner Gefühle zu ordnen.
When Elder Abraham went home from the church—he had stayed behind to straighten out the library books—he saw them shaking rugs in the Methodist graveyard.
Als Mr. Abraham aus der Kirche kam – er war noch geblieben, um die Gesangbücher zu ordnen –, hat er gesehen, wie sie auf dem Methodistenfriedhof Teppiche ausgeklopft haben.
I explained that the murder had taken place in my cousin’s apartment and that I wanted to know when I could get back in and straighten out his papers.
Ich erklärte ihm, dass sich der Mord in der Wohnung meines Vetters ereignet hatte, und dass ich gern wüsste, wann ich sie wieder betreten konnte, um seine Papiere zu ordnen.
verb
Stop backing and straighten out!
Nicht mehr zurücksetzen, wieder richten!
We'll talk to the judge, and get this straightened out."
Wir reden mit dem Richter und schaffen die Sache aus der Welt.
Cut in your jet and balance on it to straighten out on your new course-before you drift past the direction you want.
„Schalten Sie Ihr Triebwerk ein und balancieren darauf, um sich auf Ihrem neuen Kurs gerade zu richten – bevor Sie an der Richtung, in die Sie wollen, vorbeidriften.“
‘If they heal like that, you’ll be crippled for the next couple of years until they straighten out naturally.’ Out of her top pocket she took a cylindrical container and pulled from it thumbnail-sized crystal tabs.
»Falls sie in diesem Zustand heilen, bleibst du für die nächsten paar Jahre verkrüppelt, bis sie sich auf natürliche Weise von selbst richten.« Aus der Hemdtasche holte sie einen zylinderförmigen Behälter und aus diesem wiederum die daumennagelgroßen Kristalltabs.
She trod on his back with her bare feet in a kind of massage calculated to straighten out his spinal column, after which she poured liquid fat on him and she skillfully rubbed him, ribs and belly.
Sie trat mit den bloßen Füßen auf seinen Rücken, in einer Art Massage, die wohl seine Wirbelsäule gerade richten sollte. Danach übergoß sie ihn mit flüssigem Fett und rieb ihm geschickt Rippen und Bauch ein.
2) The judge in Montelusa who deals with these questions has sort of straightened out his status, but only for as long as it takes to go through the necessary procedures. He has assigned him temporarily to the care of Mim sister. 3) The same judge has informed me that while it is theoretically possible in Italy for an unmarried woman to adopt a child, in reality its all talk.
Der Richter in Montelusa, der sich mit diesen Dingen befaßt, hat Francois' Situation insoweit geregelt - nur bis die bürokratische Seite erledigt ist -, als er ihn vorübergehend der Obhut von Mimis Schwester anvertraut hat. Dieser Richter hat mir auch erklärt, daß eine Adoption durch eine unverheiratete Frau in Italien theoretisch schon möglich sei, aber er hat hinzu­gefügt, das sei in Wirklichkeit leeres Geschwätz.
“Yeah, that figures.” He put his finger to one of the Devereau sisters, as if he meant to straighten out or silence them.
»Hm, kann man sich ja denken.« Er hielt den Finger an ein Bild der Schwestern Devereau, als wollte er sie zurechtrücken oder zum Schweigen bringen.
“He practically pushed me out the door, told me to wait in the lobby and he’d get Jack straightened out.”
»Er hat mich praktisch vor die Tür gesetzt, hat gesagt, ich soll unten in der Lobby warten, und er würde Jack schon den Kopf zurechtrücken
Hector tried to decide whether to grope around blindly or lay down his sword and straighten out the helmet.
Hector konnte sich nicht entscheiden, ob er blind daran herumfummeln oder sein Schwert weglegen und mit beiden Händen den Helm zurechtrücken sollte.
And damn Aunt Appie for—no, it wasn’t fair to damn Appie Kelling for being Appie. Damn Sarah herself for being so gutless and witless that she couldn’t think of a civil way to make these two nice people go away so she could give Max Bittersohn the straightening out he damn well needed.
Und auf Tante Appie war sie auch wütend, weil sie — nein, das war nicht fair, Appie Kelling konnte wirklich nichts dafür, daß sie eben Appie war. Und auf sich selbst ebenfalls, weil sie so verdammt feige und phantasielos war und ihr nichts Höfliches einfallen wollte, um diese beiden netten Menschen loszuwerden, so daß sie Max Bittersohn den Kopf zurechtrücken konnte, was er so verdammt dringend brauchte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test