Translation examples
“he died of the sickness mongo–the sickness itself.”
»Er starb an der Krankheit Mongo - an der Krankheit selbst.«
This is no sickness.
Das ist keine Krankheit.
‘There was sickness here. Can’t you feel it? Sickness and fear.’
»Hier war Krankheit. Spürst du das nicht? Krankheit und Angst.«
It’s not a sickness.
Es ist keine Krankheit.
It was like a sickness.
Es war wie eine Krankheit.
What kind of sickness is this?
Was ist das für eine Krankheit?
It wasn’t that kind of sickness.
So eine Krankheit war das nicht.
“So what are they sick with?”
«Welche Krankheit hatten sie denn?»
How were they sick?
Was für eine Krankheit hatten sie?
They bring sickness of the body, and worse than that, they bring sickness of the soul.
Sie bringen Krankheiten des Körpers, und, was noch schlimmer ist, Krankheiten der Seele.
And to the sickness.
Auch an die Übelkeit.
She felt sick again.
Wieder die Übelkeit.
The sickness intensified.
Die Übelkeit nahm noch zu.
I was dizzy and sick.
Mir war schwindlig vor Übelkeit.
Sickness in her stomach.
Übelkeit in ihrem Bauch.
Sick was one thing.
Übelkeit war eine Sache.
“That make me sick.”
»Die Übelkeit in mir wecken.«
No, no sickness now.
Nein, keine Übelkeit mehr.
Sickness churned in my stomach.
Übelkeit wallte in mir auf.
She felt sick, but it was a new sort of sickness.
Ihr war übel, doch es war eine neue Art von Übelkeit.
Even after she was sick.
Auch nach ihrer Erkrankung.
‘Not even Chapler’s sickness?’
»Auch Chaplers Erkrankung ist Euch nicht aufgefallen?«
Oh, any serious sickness. Any.
Oh, auf schwere Erkrankungen jeder Art.
Perhaps you could plead sickness.
Vielleicht könntet Ihr eine Erkrankung vorschützen.
“It’s amazing that you’re still a Shadowhunter if you have a sickness of the body, but apparently not if you have a sickness of the mind.
Es ist schon verwunderlich, dass man bei einer körperlichen Erkrankung noch immer ein Schattenjäger ist, aber nicht mehr, wenn es um eine Erkrankung des Geistes geht.
“I’m responsible for Aron’s death and for your sickness.
Ich bin schuld an Arons Tod und an deiner Erkrankung.
It was comparable to getting sick from bad ventilation.
Vergleichbar einer Erkrankung durch ständige schlechte Luft.
As yet there were no reports of any sickness to the west.
Aus dem Westen war bisher noch kein Fall von Erkrankung gemeldet.
It was a measure of her sickness that she didn't fight what I said.
Es war ein Zeichen für das Ausmaß ihrer Erkrankung, dass sie mir nicht widersprach.
But the sickness has already spread to here and staked its claim.
Aber die Erkrankung hat sich bereits bis hierher ausgebreitet und ihr Feld abgesteckt.
God of Bein“ Sick.
»Ich bin der Gott des Erbrechens
If she got sick, she would choke.
Wenn sie sich erbrechen musste, würde sie ersticken.
Ad nauseam: we are glutted with sweet to the point of sickness.
Bis zum Erbrechen: Wir werden übersättigt mit Süße, bis uns schlecht ist.
He leaned over the rail and was very sick.
Er beugte sich über die Reling und mußte sich heftig erbrechen.
One of the cast fainted, another ran into the wings to be sick.
Einer wurde ohnmächtig, ein anderer lief in die Seitenkulissen, um sich zu erbrechen.
But being sick is an impossibility because there is nothing in your belly to bring up. Nothing.
Aber dir kann nicht übel sein, weil nichts in deinem Bauch ist, was du erbrechen könntest. Nichts.
Oh, the devil, he made one sick, this Herr Haller!
Pfui Teufel, er war zum Erbrechen, dieser Herr Haller!
He drank some of it and it made him sick again.
Er trank ein paar Schluck und mußte sich erneut erbrechen.
His belly felt as though he had eaten grass and would be sick.
Es war ihm im Leib, als habe er Gras gegessen und müsse sich erbrechen.
'Pain and sickness after food, eh?' said Poirot thoughtfully.
»Schmerzen und Erbrechen nach dem Essen, wie?«, sagte Poirot nachdenklich.
“Glorifying death is not a religion, it’s a sickness.”
»Die Glorifizierung des Todes ist keine Religion, sondern eine Geschmacklosigkeit
He would have imagined that his primary feeling would be anxiety, the feverish fear of discovery and arrest, but the Republic appeared to be intent on sparing him, for whatever sick reason, and he could no longer remember why he’d laughed at the country and its tastelessness.
Er hatte erwartet, sein vorherrschendes Gefühl würde Angst sein, fieberhafte Angst vor der Entdeckung und Verhaftung, aber die Republik war, aus welchem kranken Grund auch immer, offenbar entschlossen, ihn zu verschonen, und er konnte sich nicht mehr erinnern, warum er einst über das Land und seine Geschmacklosigkeit gelacht hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test