Translation for "showing off" to german
Translation examples
noun
That's just showing off,' Domor said beside him.
»Das ist doch nur Angabe«, sagte Domor neben ihm.
She spoke quietly and politely and without any sign of showing off.
Sie sprach ruhig und höflich und ohne die geringste Spur von Angabe.
One of them found a curiously shaped stone, which he showed off to his siblings.
Eins von ihnen fand einen seltsam geformten Stein, mit dem es vor seinen Geschwistern angab.
One was that Joey tended to punch him when Mommy or some other adult wasn’t looking, for “showing off.”
Einer davon war, dass Joey ihn boxte, wenn Mommy oder ein anderer Erwachsener nicht hinsah, weil das »Angabe« war.
Trent, his expression a blank nothing, looked into the field where the pixies were showing off for Jenks.
Trent, dessen Gesicht vollkommen ausdruckslos war, schaute über die Felder, wo die Pixies Jenks gegenüber angaben.
“Ironically,” Berger continued, “I’m not sure Eric was suspicious of you as much as he wanted to show off.
»Interessanterweise«, fuhr Berger fort, »habe ich meine Zweifel, ob Eric Sie wirklich so verdächtig fand, wie er angab.
In the middle of showing off, laboriously signing a dirty joke one night, Isaac, very drunk, had clumsily pawed her, and they had pulled each other to bed.
Eines Abends, als er aus Angabe mit den Fingern einen schmutzigen Witz zu erzählen versuchte, ergab es sich, dass er – sturzbetrunken – anfing, sie zu begrapschen, und irgendwie hatten sie sich gegenseitig zum Bett gezogen.
Or at least, not until I’d spoken to Simon and he’d used his damned influence as a Jewish policeman—I hoped he hadn’t just been showing off to impress the girls at the Britannia Hotel.
Jedenfalls nicht bevor ich mit Simon gesprochen hatte und er seinen verdammten Einfluss bei der Judenpolizei geltend machte – hoffentlich war der nicht nur Angabe gewesen, um bei den Nutten im Britannia-Hotel aufzutrumpfen.
Canoes paddled about on the blue water and rowboats with outboard motors put-putted and speedboats showing off like fresh kids made wide swathes of foam and turned on a dime and girls in them shrieked and dragged their hands in the water.
Kanus paddelten durch das blaue Wasser, Ruderboote mit Au‐ ßenbordmotoren tuckerten, und Rennboote, die angaben wie Halb-starke, wirbelten lange Schaumschwaden auf, wendeten auf einem Groschen, und die Mädchen auf ihnen kreischten und tauchten ihre Hände ins Wasser.
The way he tried to impress her, the way he strove to be casual in every posture and every movement, the way he checked before he did a dive with a somersault and a flip to see if she was watching, the way he showed off about the books he’d read and the films he’d seen, the way he talked with superiority about his future.
Wie er sie zu beeindrucken versuchte, wie er sich bei jeder Haltung und Bewegung um Lässigkeit bemühte, wie er sich vor dem Kopfsprung mit Überschlag vergewisserte, ob sie zusah, wie er mit den Büchern angab, die er gelesen, und mit den Filmen, die er gesehen hatte, wie er mit nihilistischer Gleichgültigkeit über seine Zukunft sprach!
Showing off, he thought.
Angeberei, dachte er.
Which sounded like showing off.
Was wie Angeberei klang.
Was he enjoying showing off that much?
Gefiel ihm die Angeberei wirklich so sehr?
This bread eating is really just showing off.
Das ist bloß Angeberei, dieses Brotessen.
+++ Some of them did that too, yes, although it was considered to be showing off.
+++ Einige von ihnen haben auch gebetet, obgleich das als Angeberei galt.
Showing off was discouraged, friendliness important.
Angeberei wurde nicht gerne gesehen, dagegen war Freundlichkeit wichtig.
That's generally called showing off.’ Vipus remarked.
»Das nennt man im Allgemeinen Angeberei«, stellte Vipus fest.
'Neuf millimètres,'said the sergeant – just to show off.
»Neuf millimètres«, sagte der Sergeant aus reiner Angeberei.
This physical showing-off for Rosemary irritated her most of all.
Diese körperliche Angeberei für Rosemary fand sie wirklich ärgerlich.
Where Bronzi came from – Edessa – funnily enough, that was called showing off.
Da, wo Bronzi herkam — von Edessa —, bezeichnete man so was witzigerweise als Angeberei.
'It's just a way of showing off, your Highness,' Kamion explained.
»Es ist eine Art der Prahlerei, Eure Hoheit«, führte Kamion ihm vor Augen.
Now that he was calm, his wild action seemed the showing off of a thick-legged little boy.
Jetzt, da er ruhig war, kam ihm sein Benehmen wie die dumme Prahlerei eines dickbeinigen Schuljungen vor.
“Evidence works better there, although imaginative vituperation and character assassination can be more persuasive.” “Not to mention showing off your scars,” Julia commented drily.
»Dort zählen vor allem Beweise, wenngleich einfallsreiche Schmähreden und Rufmord oft mehr Durchschlagskraft entwickeln.« »Nicht zu vergessen, die Prahlerei mit den Narben«, kommentierte Julia trocken.
Up and down drove the generals in their government automobiles, stopping now and then to bring unalert details to attention, to frown heavily upon captains marching at the heads of companies, to set the pompous pace in that gorgeous game of showing off which was taking place triumphantly over the entire area.
Auf und ab fuhren die Generale in ihren Regierungsautomobilen, hielten hin und wieder an, um unachtsame Einheiten strammstehen zu lassen, um mit stark gerunzelter Stirn auf Hauptleute herabzublicken, die an der Spitze ihrer Kompanie marschierten, um dem prächtigen Spiel der Prahlerei, das sich auf dem gesamten Areal erfolgreich eingespielt hatte, das protzige Tempo vorzugeben.
Without Charlotte and her raccoon coat, without her high-pitched voice, her elaborate compliments, her showing off, her man-made fiber bag from which she handed out embarrassing gifts with an air of great generosity—and although that jug in the shape of a garbage bin that Charlotte, beaming with delight, had given her, was the most idiotic gift she had ever been given, it was the only one of her presents that Irina felt had really come from the heart ...
Ohne Charlotte und ihren Waschbärpelz, ohne ihre Fistelstimme, ihre gekünstelten Komplimente, ihre Prahlereien, ohne ihren Dederon-Beutel, aus dem sie mit großer Geste peinliche Geschenke verteilte – und auch wenn es das idiotischste Geschenk war, das sie jemals erhalten hatte, so war dieser Mülleimerhenkel, den Charlotte ihr freudestrahlend überreicht hatte, das erste und einzige Geschenk gewesen, von dem Irina gespürt hatte, dass es von Herzen kam …
I got the feeling that Phoneblum was subtly boasting, that he just couldn't help showing off. "Yes."
Langsam bekam ich das Gefühl, daß ich es hier mit unterschwelliger Großtuerei zu tun hatte, daß Phoneblum einfach nicht anders konnte als sich aufzuspielen. »Ja.«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test