Translation examples
adjective
At the remotest ends of the world.
In wirklich weit entfernten Weltgegenden.
They've turned up nothing of the remotest utility.
»Sie haben nichts von auch nur entfernter Nützlichkeit aufgetrieben.«
None of these things have the remotest connection with that, and I -
Keins von diesen Dingen hat auch nur im entferntesten damit zu tun, und ich -
More set his Utopia in the remotest part of the world.
Morus hat sein Utopia in entfernte Weltgegenden verlegt.
Especially if they think there's the remotest chance she can identify them.
Besonders, wenn sie glauben, es gäbe auch nur die entfernte Möglichkeit, dass das Mädchen sie identifiziert.
Here, things were so contrived that there wasn't the remotest possibility of anyone's winning.
Hier lief es so überkandidelt, daß auch nicht die entfernteste Möglichkeit bestand, daß überhaupt jemand gewann.
There are no sex scenes in his books that would give us the remotest clue!’ Monica shrugged.
Es gibt keine Sexszenen in seinen Büchern, die uns auch nur den entferntesten Anhaltspunkt liefern würden!« Monica zuckte mit den Schultern.
I do not know, I have not the remotest--not the faintest idea, of what she proposes to do," he howled.
Ich weiß nicht, ich habe nicht die entfernteste, nicht die leiseste Ahnung, was sie vorhat», jaulte er.
Geographically speaking I didn’t have the remotest idea where we were, and I didn’t care too much.
Geographisch hatte ich nicht die entfernteste Vorstellung, wo wir uns befanden, und es war mir auch ziemlich egal.
The midshipman looked like a corpse, but his confidence put anybody who felt the remotest self-pity to shame.
Der Midshipman sah aus wie ein Toter, aber seine Zuversicht beschämte jeden, dem nach Selbstmitleid auch nur entfernt zumute war.
adjective
Reason and justice grip the remotest and the loneliest star.
Vernunft und Gerechtigkeit beherrschen noch das fernste und einsamste Gestirn.
The remotest plants were shrubs silhouetted against the glass roof three hundred feet up.
Ganz oben, in hundert Metern Höhe, zeichneten sich vor dem Glasdach ferne Sträucher ab.
but now, as she drifted beneath the low-hanging clouds of Europa’s permanent overcast, land seemed as far-off as the remotest quasar.
aber als sie jetzt unter der tiefhängenden, ständigen Wolkendecke Europas dahinschwamm, schien das Land so weit weg wie der fernste Quasar.
It was so quiet you could hear every step distinctly from die remotest part of the street, and the rushing of the river on the other side of the garden.
Es war so still, daß man jeden fernsten Schritt in der Gasse und jenseits des Gartens das leise Strömen des Flusses deutlich hören konnte.
With each fresh wound they received, I heard their dreadful roar of rage and fear; their terrible moans resounded through the remotest valleys, broken and angry.
Und bei jeder Wunde ließen sie das grausige Rollen der Wut und Angst vernehmen, und durch alle fernsten Rüfenen klang gebrochen und zornig ihr schreckliches Stöhnen wider.
At night a mind could roam more freely, delve more readily into secret places, listen to the remotest whispers, speak most persuasively to the reluctant mind’s ear.
Nachts konnte ein Geist freier wandern, an geheimen Stellen graben, auf fernes Geflüster lauschen, überzeugender auf sich widersetzende mentale Ohren einreden.
They, the heavenly bodies which from the Earth seemed the remotest, most distant, unattainable and strangest of objects, here suddenly became friendly; because, I suppose, they were the only things that really stayed the same.
Diese Himmelskörper — die, von der Erde aus erblickt, so fern, so unerreichbar und geheimnisvoll zu sein schienen — wurden hier plötzlich zu Freunden, weil sie sich gleichgeblieben waren.
A momentous present was at stake, an endlessly amplified herd-present thrown up from the roaring of the herd, a present flung into uproar and at the same time flung out of the uproar itself, thrown up by the wit-lost, the soul-lost, the sense-lost, by those senseless because soul-lost, their senses so overemphasized in the mass that all things past and to come were engulfed by it, absorbing in itself as it did the uproar of all memory-depths, sheltering the remotest past and the remotest future in its tumult!
Ein ungeheuerliches Jetzt stand auf dem Spiele, ein unendlich vervielfachtes, ein Herdenjetzt, aufgeworfen vom Gebrüll der Herden, ein ins Getöse gestürztes Jetzt und zugleich herausgestürzt aus dem Getöse, aufgeworfen von Sinnesverwirrten, von Sinnesverlorenen, von Irrsinnigen, sinnesentblößt aus Seelenverlust, dennoch so sinnübersteigert in der Gesamtheit, daß alles Vergangene und alles Zukünftige darein verschlungen war, das Tosen aller Erinnerungstiefen in sich aufnehmend, die fernste Vergangenheit und die fernste Zukunft in seinem Brausen bergend!
Lucius fled to the side and made it to the door, his antagonist in hot pursuit, and there ensued a noisy chase through the corridors, halls, across stairways to the remotest part of the monastery where the headmaster resided in calm and dignity.
Lucius sprang fliehend beiseite und gewann die Tür. Sein Verfolger setzte ihm nach, und es entstand ein hitziges und geräuschvolles Jagen durch Gänge und Säle, über Treppen und Flure bis in den fernsten Flügel des Klosters, wo in stiller Vornehmheit die Ephoruswohnung lag.
adjective
The first thing they do at the remotest sign of danger is move their settlement and relocate their families to an even more remote spot, thousands of miles away.’ ‘No,’ he shook his head resolutely.
Beim ersten Anzeichen von Gefahr brechen sie ihre Zelte ab und schicken ihre Familie bis zu tausend Kilometer weit weg in eine abgelegene Gegend.« Er schüttelte energisch den Kopf.
(I’d had my office changed to the remotest place possible so, I told them, I could work on my book, but actually it was so students wouldn’t be tempted to drop in, and so Selma and I could have some privacy.)
(Ich hatte das Büro gewechselt und mir einen möglichst abgelegenen Raum zuweisen lassen, um, wie ich ihnen sagte, besser an meinem Buch arbeiten zu können; tatsächlich war es mir aber um einen Raum gegangen, wo Selma und ich nicht ständig von Studenten gestört wurden.)
That they would be as quiet and contented here as elsewhere I was confident, nor was there but the remotest possibility that they would be discovered, as the green men had no great desire to enter these outlying buildings, which were frequented by the only thing, I believe, which caused them the sensation of fear-the great white apes of Barsoom.
Ich vertraute darauf, daß sie hier genauso ruhig und zufrieden waren wie sonstwo. Auch bestand nur geringe Wahrscheinlichkeit, daß man sie entdeckte, da die grünen Menschen kaum das Bedürfnis verspürten, diese abgelegenen Gebäude zu erkunden, die von den einzigen Wesen heimgesucht wurden, welche ihnen meines Erachtens Angst einjagten - den großen, weißen Affen von Barsoom.
adjective
After this ridiculous business had blown over, all of them could be shipped off to the remotest part of the Kingdom.
Wenn diese lächerliche Sache bereinigt war, konnte man alle miteinander in einen entlegenen Teil des Königreichs versetzen.
Atevi had been, with the exception of the tribals in the remotest hinterlands and the islands in the Edi Archipelago, a global civilization, at a stage when humans hadn’t been.
Mit Ausnahme einiger Stämme in entlegenen Randgebieten und auf den Inseln im Edi-Archipel hatten die Atevi in den Zeiten vor der Ankunft der Menschen immer eine globale, im großen und ganzen homogene Zivilisation gebildet.
He has the fastest horse in the world saddled, and sets out for his remotest territories, which are in the Lebanon, with gardens extending down to the sea. But who is there, waiting for him in those gardens?
Er läßt also das schnellste Pferd des Erdkreises satteln und macht sich auf zu seinen entlegenen Besitzungen im Libanon, mit Gärten zum Meer hin, und wer erwartet ihn bereits im Garten?
To the Trust’s extreme embarrassment it wasn’t until several months later that her decomposed body was discovered, under leaf litter in one of the remotest corners of the grounds, just outside the search team’s parameters.
Zur großen Verlegenheit des Kuratoriums wurde der verweste Leichnam erst mehrere Monate später unter einem Laubhaufen in einer entlegenen Ecke des Geländes entdeckt, unmittelbar außerhalb des Suchperimeters.
Or he was already chilled--it depressed him, brought home the strangeness of all this, of walking the remotest hills anybody could hope to find on this earth beside a man with a gun in the deepest night he'd ever known.
Andererseits war ihm ohnehin kalt – es deprimierte ihn, hielt ihm die Seltsamkeit des gesamten Unternehmens vor Augen. Da stapfte er in Gesellschaft eines Mannes mit einem Gewehr auf irgendwelchen Hügeln herum, wie man sie entlegener auf diesem Planeten kaum finden konnte, und das in der finstersten Nacht, die er je erlebt hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test