Translation examples
But was it a reluctance or was it a kind of holy dread?
War es aber Abneigung oder eine Art heilige Scheu gewesen?
He said that he understood why I was reluctant
Er sagt, er könne meine Abneigung verstehen…
A man made reluctant by his circumcision would logically communicate that reluctance to his partner.
Ein durch Beschneidung eher abgeneigter Mann vermittelte diese Abneigung logischerweise auch seiner Partnerin.
He got down on his knees with great reluctance to pray.
Er fiel auf die Knie und spürte eine Abneigung zu beten.
I knew enough by then to suspect that her reluctance to be interviewed by me had only been pretended.
Es war mir klargeworden, daß ihre Abneigung gegen das Interview nur vorgetäuscht gewesen war.
Of all the reluctant tribes, the Elivi were the most frankly so.
Von allen widerspenstigen Stämmen machten die Elivi am wenigsten Hehl aus ihrer Abneigung.
And the oddest thing of all was the reluctance to take action that could be seen all around him.
Und das Seltsamste war die Abneigung, zu handeln, die überall um ihn herum zu erkennen war.
The high commander was reluctant about this alliance; Khalid was building that reluctance, pushing her to take back her warrior. Why?
Die Oberkommandierende hatte eine tiefe Abneigung gegen diesen Pakt, und Khalid bestärkte sie darin, drängte sie, den Krieger zu behalten. Warum?
Odd, that reluctance.
Komisch, dieses Widerstreben.
She seemed reluctant to accept it.
Es schien ihr zu widerstreben, ihn anzunehmen.
He said it with immense reluctance.
Er sagte das mit ungeheurem Widerstreben.
Obviously, he’ll be reluctant to return.
Zweifellos wird es ihm widerstreben zurückzukommen.
Acland shared her reluctance.
Acland teilte ihr Widerstreben.
He’d taken the job there with some reluctance.
Er hatte den Job hier nicht ohne Widerstreben angenommen.
He looked reluctant to say the words.
Es schien ihm zu widerstreben, es auszusprechen.
Why so reluctant, Johnny Boy?
Warum das Widerstreben, Johnnyboy?
Grizelda nodded with extreme reluctance.
Grizelda nickte mit größtem Widerstreben.
Lilia smothered a shudder of reluctance.
Lilia unterdrückte einen Schauder des Widerstrebens.
His reluctance was tangible.
Sein Widerwillen war spürbar.
He laughed at my reluctance.
Er lachte über meinen Widerwillen.
I understand your reluctance.
Ich verstehe deinen Widerwillen.
He did so with the utmost reluctance.
Er tat es mit äußerstem Widerwillen.
Then, with obvious reluctance, he told them.
Dann, mit sichtlichem Widerwillen, sagte er es ihnen.
She hesitated – suddenly reluctant.
Sie zögerte und empfand plötzlich Widerwillen.
Nate understood her reluctance.
Nate konnte ihren Widerwillen nachempfinden.
Jusik’s face was all reluctance.
Jusiks Gesicht spiegelte Widerwillen.
noun
He took a deep breath, revealing his reluctance.
Sein tiefes Einatmen verriet seine Unlust.
Halima stood up and stretched, for a little too long, as though to register her reluctance.
Halima stand auf und streckte sich ausgiebig, damit nur alle ihre Unlust bemerkten.
She looked from face to face, seeing reluctance and doubt mirrored in each.
Sie schaute der Reihe nach in alle Gesichter und fand in jedem Unlust und Zweifel widergespiegelt.
With a sigh, he had bid his farewell to her, the soul full of reluctance, and full of concealed anxiety.
Seufzend hatte er von ihr Abschied genommen, die Seele voll Unlust, und voll verheimlichter Bangigkeit.
Varya remembered that, according to the science of psychology, hands concealed behind the back indicate secretiveness and a reluctance to speak the truth. Was it really possible?
Warja entsann sich ihrer psychologischen Ausbildung, wonach auf dem Rücken verschränkte Hände Verschlossenheit signalisieren wie auch Unlust, die Wahrheit zu sagen. War es möglich?
said Razumihin with apparent reluctance, frowning. “Koch regarded the jewel-case and gave the call of the proprietor, who proved conclusively that it changed into his.” “That’s awful.
»Das ist bewiesen,« antwortete Rasumichin finster und, wie es schien, mit Unlust. »Koch erkannte den Gegenstand und gab auch denjenigen an, der ihn verpfändet hatte, und jener erklärte positiv, daß der Gegenstand tatsächlich ihm gehörte.« »Das ist schlimm.
A curious kind of reluctance seemed to hover in the air, and after a while I began to sense that we were avoiding the subject on purpose, that each of us had decided to let the other speak first.
Eine seltsame Unlust schien im Raum zu schweben, und nach einer Weile begann ich zu spüren, dass wir das Thema absichtlich umgingen, dass jede von uns beschlossen hatte, die andere zuerst reden zu lassen.
The realtor reacted to her clients’ clearly visible reluctance with forced cheer and, her good mood unshakeable, had kept up a steady chatter that more and more began to grate on Beatrice’s nerves.
Die Maklerin reagierte auf die deutlich zur Schau getragene Unlust ihrer Klienten mit forcierter Fröhlichkeit und einem unverdrossen gutgelaunten Geplapper, das Beatrice mehr und mehr auf die Nerven zu gehen begann.
Frequent reflection on this subject, moreover, inclines me to the belief that this reluctance to exchange the darkness of the womb for the light of day is connected with my extraordinary gift and passion for sleep, a characteristic of mine from infancy.
Ich kann aber nach wiederholtem eindringlichem Nachdenken nicht umhin, mein träges und widerwilliges Verhalten bei meiner Geburt, diese offenbare Unlust, das Dunkel des Mutterschoßes mit dem hellen Tage zu vertauschen, in Zusammenhang zu bringen mit der außerordentlichen Neigung und Begabung zum Schlafe, die mir von klein auf eigentümlich war.
Panesa didn't get up or acknowledge Brazil directly, but continued reading a printout of the editorial for the Sunday paper, which slammed Mayor Search for his glib, albeit true, comment about his reluctance to travel downtown these nights.
Panesa stand nicht auf und hatte auch sonst keinen Gruß für Brazil übrig. Er sah nicht von der Fahne mit dem Leitartikel für die Sonntagszeitung auf, einer veritablen Ohrfeige für Bürgermeister Search und seinen leichtfertig dahingesagten, wenn auch ehrlichen Kommentar an seiner derzeitigen Unlust, nachts durch die Stadt zu fahren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test