Translation examples
noun
Pump, and don’t stop pumping?” said Brokk.
»Pumpen und nicht aufhören zu pumpen?«, fragte Brokk.
If you pump for me, I’ll pump for you.”
Wenn du für mich pumpst, dann will ich für dich pumpen.
"Pump," said the other. "Pump," said the Indian with the flute.
»Pumpe«, erklärte der andere. »Pumpe«, wiederholte der Indianer mit der Flöte.
The pumps of the firmament?
Die Pumpen des Firmaments?
“Starting the pumps.”
»Wir schalten die Pumpen an.«
Not by the refrigerators or the pumps?
»Nicht von den Kühlmaschinen oder den Pumpen
I just went to the pump.
Ich war nur bei der Pumpe.
I will pump stove.
»Ich werde Kocher pumpen
But were they really pumps?
Aber waren es auch wirklich Pumpen?
A pump or something like it.
Eine Pumpe oder so etwas Ähnliches.
If there’s anything left to pump.
Falls noch was zum Auspumpen drin ist.
Even having your stomachs pumped out.
Auch Auspumpen des Magens, auch die Klistiere.
And we had to stomach-pump the bear.
Und wir mussten dem Bären den Magen auspumpen.
"What do we do, Dad? Stomach pump? Emetic?" "Nothing."
»Was sollen wir machen, Paps? Den Magen auspumpen?« »Nichts.«
Which is bad because they’re the Sanitation Crew and pump out the loos.
Was schlecht ist, weil sie im Sanitärteam sind und die Klos auspumpen.
I ended up with alcohol poisoning and had to have my stomach pumped.
Ich endete mit einer Alkoholvergiftung und musste mir den Magen auspumpen lassen.
Run a pipe through the ice, melt it where it is, pump it out.” “Whatever they do,”
»Sie werden einen Tunnel ins Eis treiben, es gleich dort schmelzen und auspumpen
You could start by getting Sonny out to pump the septic tank.
Zunächst mal könntest du Sonny die Klärgrube auspumpen lassen.
They were going to put tubes up her father’s nose and pump his stomach on the way to the hospital.
Sie würden ihrem Vater durch die Nase Schläuche einführen und auf dem Weg ins Krankenhaus seinen Magen auspumpen.
It better, he thought; we didn’t bother to connect the relief tube. “Pumping down,” said Fritz. “Pump away,”
Und das wäre auch besser so, sagte er sich; wir haben nämlich darauf verzichtet, einen Katheter zu legen. »Auspumpen«, sagte Fritz.
You can’t pump me for info.
Du kannst mich nicht ausquetschen.
She'll pump Harry Jordan, Hoke thought.
Sie wird Harry Jordan ausquetschen, dachte Hoke.
But I wouldn’t be leader of this chapter if I went around pumping them.
Aber ich wäre nicht der Vorsitzende dieser Loge, wenn ich die Leute ausquetschen würde.
would pump Bradley tomorrow about what he’d got to eat here, and would draw the correct inference from what he didn’t tell her.
würde Bradley bestimmt morgen über das, was er gegessen hatte, ausquetschen und aus dem, was er ihr nicht erzählte, die richtigen Schlußfolgerungen ziehen.
Bond handed the signed chit back to Moneypenny, who whispered, ‘I suppose you’ll have to decide how much pumping is needed.”
Bond gab Moneypenny das unterschriebene Formular zurück, die flüsterte: "Wie weit Sie bei dem Ausquetschen gehen dürfen, müssen Sie selbst entscheiden."
And anyhow, it’ll all be in the papers when the old lady does pop off, so I don’t know why I should be so anxious to pump you.
Außerdem wird es sowieso in der Zeitung stehen, wenn die alte Dame erst den Löffel hinlegt, also weiß ich gar nicht, wozu ich Sie so ausquetschen soll.
I’m pumping the brake, nothing is happening, and now the back of the car is rolling up and pulling even with the front, the nose of the Impala nearly perpendicular to the roadway, and I feel the back wheels lift up while the front goes sailing forward, bounces over the ditch and into the wide sturdy trunk of an evergreen, and my head slams back against the headrest. And then all is still.
Mehrmals trete ich fest auf die Bremse, ohne Erfolg, und jetzt kommt das Heck des Wagens herum, bis es auf gleicher Höhe mit dem Vorderteil ist und die Nase des Impala fast im rechten Winkel zur Fahrbahn steht, und ich spüre, wie die Hinterräder abheben, während das Vorderteil weiter vorwärts segelt, über den Graben hüpft und gegen den dicken, klobigen Stamm eines immergrünen Baumes kracht, und mein Kopf knallt nach hinten gegen die Kopfstütze.
verb
I understood that he wanted to pump me, to use me.
Ich verstand, daß er mich anzapfen, mich benutzen wollte.
If I was unlucky, the inquisitors would still have some kind of round-the-clock cordon set up, but even then I could pump the rookies for inside dirt on Office politics surrounding the case. Lots of fun options between me and my date with a hangover.
Wenn ich jedoch Pech hatte, würden die Inquisitoren den Ort immer noch rund um die Uhr hermetisch abriegeln. Egal, dann würde ich eben die Neulinge unter ihnen anzapfen, um zu einem Zipfel Insiderwissen über die Vorgangsweise der Behörde bei diesem Fall zu kommen. Ein Haufen kurzweiliger Aussichten zwischen mir und meinem unvermeidlichen Rendezvous mit einem Kater.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test