Similar context phrases
Translation examples
noun
He doesn’t have to buy a pig in a poke.
Er braucht nicht die Katze im Sack zu kaufen.
Poke—a sack, bag; a pig in a poke was usually a cat, which is why you don’t buy one, being as cats are not good eating.
Kiepe – ein Sack, Beutel – das Ferkel im Sack war gewöhnlich eine Katze, weshalb man auch keine kauft, da Katzen nicht gut schmecken.
The deputy said he needed to see what was in our “pokes,”
Der Hilfssheriff sagte, er müsse nachsehen, was wir da »im Sack« hätten.
But don’t worry, Lawson: The pigs will soon be out of the poke.
Aber keine Sorge, Lawson: Die Schweine werden schon bald aus dem Sack gelassen.
In the back of the bag, I poked a small hole and taped it over the remaining intake.
Hinten bohrte ich ein winziges Loch in den Sack und klebte ihn über den noch offenen Einlass.
Who would be idiot enough to suggest poking our nose in that bag of Annelids?
Wer würde so idiotisch sein und vorschlagen, daß wir unsere Nase in diesen Sack voller Ringelwürmer stecken?
They motioned to the policemen, who poked my kidneys with their rifle muzzles, and I stepped into the bag.
Sie gaben den Polizisten ein Zeichen, die mir die Mündungen ihrer Gewehrläufe in die Nieren stießen, und ich trat in den Sack.
He could feel the boulder in his bladder, shifting from side to side like a cannonball in a poke.
Er konnte den Stein in seiner Blase spüren, der sich hin und her bewegte wie eine Kanonenkugel in einem kleinen Sack.
verb
Then he felt the poke in his back.
Dann spürte er den Stoß im Rücken.
Kahlan poked at his ribs.
Kahlan versetzte ihm einen Stoß in die Rippen.
The lieutenant poked him roughly.
Der Leutnant gab ihm einen derben Stoß.
Stab, poke, jab-and it was done.
Tippen, stoßen, tippen – geschafft.
Who wants to poke this through the heart?
«Wer möchte sie durch das Herz stoßen
Magdalena gave him a gentle poke.
Magdalena gab ihm einen leichten Stoß.
He poked her with the end of the whip.
Er versetzte ihr einen Stoß mit dem Ende der Peitsche.
You do not poke him with your gun barrel.
Sie sollten ihn nicht mit dem Gewehrlauf stoßen.
I cried out, protesting, at the poke of a stick.
Ich schrie auf, begehrte gegen den Stoß eines Stocks auf.
Suddenly, he felt a sharp poke in the spine.
Plötzlich spürte er einen Stoß im Rücken.
verb
It doesn’t like me poking it.”
Mein Stochern paßt ihr nicht.
I poke around in them a little.
Ich stochere ein bisschen darin herum.
It’s like poking an open sore with a stick.
Das ist, als würde man mit einem Stock in einer offenen Wunde stochern.
she could easily reach up and poke them.
Sie konnte leicht hinaufreichen und nach ihnen stochern.
But why the devil did she have to poke and pry?
Aber warum, zum Teufel, musste sie in der Vergangenheit wühlen und stochern?
Des stopped to poke the gravel with his walking stick.
Des blieb stehen, um mit seinem Gehstock im Kies zu stochern.
‘And we’re poking it with a very sharp stick, yes.’
»… und wir stochern mit einem sehr spitzen Stock darin herum, ich weiß.«
I suppose it’s our equivalent of poking an ant’s nest with a stick .
Ich schätze, euer Äquivalent wäre, mit einem Stock in einem Ameisenhaufen zu stochern.
I poke at them, lifting a corner until I can see blood.
Ich stochere darin herum, hebe sie an, bis ich Blut sehen kann.
Then, upon arriving at its destined station, each little robot began poking!
Am Ziel angelangt begann jeder kleine Roboter zu stochern!
verb
Poke up the fire a bit.
Schür jetzt das Feuer.
You should be poking at it now and again.
Du solltest es doch dann und wann schüren.
“Anything in particular troubling you, my lord?” Brian inquired, bending to poke the fire.
»Bekümmert Euch etwas, Mylord?« fragte Brian, der sich bückte, um das Feuer zu schüren.
And quit poking at that blasted fire—it’s too damned hot in here already.”
Und hör auf, das verfluchte Feuer zu schüren – es ist verdammt heiß genug hier drinnen.
Chest exposed, Damon thought, and he handles the thing as if he were poking the fire.
Die Brust exponiert, dachte Damon, und er hält das Ding, als wolle er das Feuer damit schüren.
He bent to poke the fire into life again, throwing on kindling, then logs as the blaze took.
Er bückte sich, um das Feuer zu schüren, legte Späne nach, und als die Flammen aufloderten, größere Scheite.
It must be the demon of destructiveness in us, the impulse to poke the guts out of a fire. It only hastens the end.
»Es muß ein Zerstörungstrieb sein, der uns so etwas tun läßt«, sagte sie. »Wenn wir meinen, ein Feuer zu schüren, so führen wir dadurch nur um so schneller sein Ende herbei.
He got up a moment to poke at the fire, then went back to the drawing he was working on, pushing the letter to the corner of his desk.
Er stand kurz auf, um das Feuer zu schüren, dann kehrte er zu der Zeichnung zurück, an der er gerade saß, und schob den Brief an den Rand des Schreibtischs.
Gerry follows me; eager to ensure he hasn’t really annoyed me but unable to stop when he’s in this zone, prodding, poking away like a stick at the fire.
Gerry folgt mir, er will sich unbedingt vergewissern, dass ich nicht wirklich wütend auf ihn bin. Doch wenn er in diesem Zustand ist, kann er nicht aufhören mit dem Sticheln und Necken, er muss das Feuer immer weiter schüren.
noun
Not a slap in the face, but a poke in the side.
Kein Schlag ins Gesicht, sondern bloß ein kleiner Schubs.
“I know you won’t.” I poked his arm playfully.
»Das weiß ich.« Ich schubste ihn scherzhaft am Arm.
Shouts – people poked Masterji – someone pushed.
Schreie – Masterji wurde geknufft, jemand schubste ihn.
The sweep continued, the policemen performing their task efficiently, prodding, poking, kicking.
Die Polizisten gingen effizient vor, schubsten, schlugen und traten.
The newbie didn’t move until Poundcake gave him a poke in the back.
Der Neuling rührte sich nicht von der Stelle, bis Poundcake ihn von hinten schubste.
She took another threatening step forward and poked Regan again.
Sie machte einen Schritt nach vorne und schubste Regan erneut.
“Son of a whore,” they continued, giggling and poking the helpless kid.
»Hurensohn«, sangen sie weiter und kicherten und schubsten das hilflose Kind dabei hin und her.
If you miss that cue, I’ll give you a poke and point to my finger.”
Und wenn du ihr Stichwort verpaßt, gebe ich dir einen Schubs und zeige auf meinen Finger.
Poking and pushing us as if we are not buying a ticket and he is the only one buying a ticket…
Rempelt und schubst uns, als ob wir keinen Fahrschein kaufen und er der einzige ist, der einen Fahrschein kauft …
They waited, and so did the juveniles, occasionally poking at each other.
Die Menschen warteten ebenso angespannt wie die Jungvögel, die einander hin und her schubsten und ab und zu Schnabelhiebe austeilten.
noun
He poked the can with his hurley.
Er stieß mit dem Schläger gegen die Dose.
Am I supposed to punch it in the nose or poke it in the eye?
Soll ich ihm auf die Nase schlagen oder in die Augen stechen, was ist besser?
Aleytys smiled and began poking at the screen for a third hit.
Aleytys machte sich wieder daran, den Schirm zu sondieren - für einen dritten Schlag.
    'Listen to me, Brutus - you take a poke at him, and most likely we all go.
Hör mir zu, Brutus - wenn du ihn schlägst, sind wir höchstwahrscheinlich alle gefeuert.
Once again I felt as if I had been poked sharply in the solar plexus.
Ich fühlte mich, als hätte mir jemand einen heftigen Schlag auf den Solarplexus verpasst.
“No go here!” said Sam, awakening the driver with a poke in the shoulder. “Let’s move on!”
»Hier geht nichts mehr!« Sam weckte den Fahrer mit einem Schlag auf die Schulter. »Los, weiter!«
“Laughing at a girl in her first messy state, it’s like poking at a sleeping camel.”
»Über ein Mädchen zu lachen, das diesen Zustand zum ersten Mal erlebt, ist ja, als würde man ein schlafendes Kamel schlagen
Every time I said something, she scowled at me, as if I’d just poked her between the eyes.
Wenn ich etwas sagte, starrte sie mich wütend an, als ob ich ihr gerade einen Schlag zwischen die Augen verpasst hätte.
verb
Otherwise they'll poke you in the night.
»Sonst knuffen sie dich in der Nacht.«
Linda reached her victim and poked her in the ribs.
Dann war Linda bei ihr und versetzte ihr einen Knuff in die Rippen.
Poke him with your Smelting stick, Dudley.”
»Knuff ihn mal mit deinem Smelting-Stock, Dudley.«
“So don’t”—and here I sometimes give them a poke in the shoulder or on the chest, a poke which is a little harder than they expect—“don’t cough in the middle of Mozart.
»Darum unterlassen Sie es« – dabei knuffe ich sie manchmal gegen die Schulter oder vor die Brust, und dieser Knuff ist etwas stärker als erwartet –, »unterlassen Sie es, bei Mozart zu husten.
Soak it in fuel.” I poke Rue in the belly, just like I would Prim.
Benzin drübergießen.« Ich knuffe Rue in den Bauch, wie ich es mit Prim machen würde.
“Desmond,” her mum said from the couch, “don’t poke the baby.”
»Desmond«, schimpfte ihre Mutter von der Couch her, »du sollst das Baby nicht knuffen
Mother!' The Rowan poked at him in disgust, physically and mentally because he was concealing something.
Mutter!« Rowan verpaßte ihm mental und körperlich einen Knuff, weil er ihr etwas vorenthielt.
He wandered along, poking at the strange array of objects displayed along the Long Walk.
Im Vorbeigehen verteilte er Knuffe an die merkwürdigen Gegenstände, die im Langgang ausgestellt waren.
Her hands were tied in front of her, but if anything, she had underreacted to the poke.
Ihre Hände waren vor dem Körper gefesselt, aber auf den Knuff hatte sie eindeutig nicht angemessen reagiert.
verb
They poke at the water carrier, point at the fish.
Sie stupsen den Wasserbehälter an und deuten auf die Fische.
Foaly poked Artemis one more time.
Foaly versetzte Artemis erneut einen Stupser.
Toklo gave Lusa a poke in the shoulder with his snout.
Toklo gab Lusa einen Stups gegen die Schulter.
Are you sure you didn’t recognize him when he started poking you?’
Haben Sie ihn wirklich nicht wiedererkannt, als er anfing, Sie zu stupsen?
‘No, we won’t,’ said Philip, giving Dinah a poke in the back.
»Das werden wir nicht tun.« Philipp gab Dina einen Stups in den Rücken.
“Dobby must poke Harry Potter, sir, he must wake up!”
»Dobby muss Harry Potter stupsen, Sir, er muss aufwachen!«
I could poke a brand new hole in your face with my forefinger.
Ein Stups mit dem Zeigefinger würde reichen, um Ihrem Gesicht ein brandneues Loch zu verpassen.
One delicate poke of his latex-covered forefinger and the tiny screen lit up.
Ein leichter Stups mit dem latexbedeckten Zeigefinger, und der kleine Bildschirm leuchtete auf.
You’ll be poked and prodded and given injections of who knows what and then tossed on the scrap heap as soon as they’re done with you.
Piksen und stupsen dich und geben dir alle möglichen Spritzen, und wenn sie mit dir fertig sind, landest du auf dem Müll.
noun
“What’s this, then?” Bertrand poked at the pouch.
»Und was ist das da?« Bertrand stieß den Beutel mit einem Finger an.
Doc kept the pharmacy tied to his belt in an outsized poke.
Doc führte die Hausapotheke in einem übergroßen Beutel am Gürtel mit sich.
My pouch of random trinkets pokes me uncomfortably in my side.
Mein Beutel voll gesammelten Zeugs bohrt sich mir unangenehm in die Seite.
She poked around, drew out a handful of bags, and pushed them across the bench.
Sie drehte sich um, zog eine Handvoll Beutel aus einer Kiste und schob sie über die Bank Dorthy zu.
That’s when he’d show him the pokes of gold and silver he’d collected as his portion of the spoils with Dominguez’s company.
Das wäre der Augenblick, wenn er ihm die Beutel voller Gold und Silber zeigen würde, das er als Angehöriger von Dominguez’ Bande gesammelt hatte.
Ferdy and Coggs sat, one in each sack, their heads poking out like two fledgling housemartins in their respective nests.
Ferdy und Coggs saßen jeder in einem Beutel und ihre Köpfe lugten heraus, als seien sie zwei flügge werdende Hausschwalben in ihrem Nest.
noun
Annmari poked at the bag with her pen.
Annmari tippte mit einem Kugelschreiber an die Tüte.
He peered into it, and then poked in his finger.
Er sah hinein und steckte dann den Finger in die Tüte.
I have enough work not to poke my nose into what’s going on in the street.
Ich habe genug zu tun, um mich nicht um das zu kümmern, was sich auf der Straße tut.
And I told younot to go poking into these things.' 'Sorry, Oscar.'
Und ich habe Ihnen gesagt, Sie sollen Ihre Nase nicht in diese Dinge stecken.« »Tut mir leid, Oscar.«
“I’m sorry—I was poking around and I found some papers and a book.
Es tut mir Leid… Ich habe etwas gestöbert und ein paar Papiere und ein Buch gefunden.
He poked the wound in his cheek with his tongue. “Hurts,” he mumbled.
Er drückte die Zunge gegen die Wunde in seiner Wange. »Tut weh«, murmelte er.
She poked at the meat all the harder. "I'm truly sorry," I said.
Wütend piekte sie noch ein paarmal in das Fleisch. »Tut mir wirklich leid«, sagte ich.
You will sit on it, because the floor will hurt the bones poking out through your ass.
Man setzt sich darauf, weil der Boden an den Knochen weh tut, die am Hintern hervorstehen.
Sorry. I was on my way home and just poked my head in to see if I was the last one here.
Tut mir leid, ich war auf dem Weg nach Hause und wollte nur gerade überprüfen, ob ich der Letzte bin.
noun
Come over here, taking our jobs, screwing our women...' Logan poked him in the shoulder.
Kommen hierher, nehmen uns die Jobs weg, vögeln unsere Frauen …« Logan tippte ihm auf die Schulter.
This was agreed to and the girls went on their way, leaving Ding at the bar asking for another lager from the nephew while also eyeing the pub owner and wondering why Francie Adamucci—who, let’s face it, could have any bloke she winked at—would allow Jack Korhonen to poke her.
Die beiden Mädchen machten sich auf den Weg, und Ding bestellte sich bei dem Neffen noch ein Lager, während sie den Wirt beäugte und sich fragte, wieso Francie Adamucci – die jeden Typen haben konnte, der ihr über den Weg lief – sich ausgerechnet von Jack Horhonen vögeln ließ.
It was just that as he stood there, nose a few inches above the gutter, scraping at the moss and sodden leaves and stuff with a trowel, flicking out the twigs and bits of attempted bird’s nest, looking up to check for broken tiles and see the TV aerial was still standing to attention—as he stood there, all protected, Wellington boots on his feet, windcheater around him, woolly cap on his head and rubber gloves on his hands, he would sometimes feel the tears begin and he knew it wasn’t because of the wind, and then he’d get stuck, one rubber hand clamped to the guttering, the other one pretending to poke in the curve of thick plastic, and he’d be scared fartless. Of the whole damn thing.
Es war einfach so, wenn er dort stand, die Nase ein paar Zentimeter über der Regenrinne, und das Moos und die aufgeweichten Blätter und dergleichen mit einer Schaufel abkratzte und Zweige und Teile von angefangenen Vogelnestern wegschnippte, einen prüfenden Blick nach oben warf, ob alle Dachziegel noch heil waren und die Fernsehantenne brav Männchen machte – wenn er dort stand, gut geschützt, mit Gummistiefeln an den Füßen, in eine Windjacke gehüllt, mit einer Wollmütze auf dem Kopf und Gummihandschuhen an den Händen, dann spürte er manchmal, wie ihm die Tränen kamen, und er wusste, das lag nicht am Wind, und plötzlich konnte er weder vor noch zurück, eine Gummihand klammerte sich an die Regenrinne, die andere stocherte blindlings in dem gewölbten dicken Plastikmaterial herum, und er hatte eine Scheißangst.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test