Translation for "pisses" to german
Similar context phrases
Translation examples
verb
Piss is still piss.”
»Pisse bleibt Pisse
Piss. Piss off to the side as well. I don’t care.
Pisse. Ich pisse auch daneben. Das ist mir egal.
Piss. It's only about a hundred gallons of piss.
»Pisse. Ein paar hundert Liter Pisse
“He’s gone for a piss. Piss beside him. Go!”
«Er ist pissen gegangen. Stell dich zum Pissen neben ihn. Los!»
Not just piss, either.
Und nicht nur Pisse.
The splash of piss.
Das Plätschern von Pisse.
Piss in the gas tank?
In den Tank pissen?
And for me there was piss in the bottle.
Und bei mir war Pisse in der Flasche.
“Is it made out of piss?”
»Macht man das aus Pisse
Pissing into engine coolers.
In Motorkühler pissen.
verb
It was nothing but looking at stars, pissing in jars.
Das war nichts weiter als Sterne angaffen und in Becher schiffen.
The smile widened. The man's superiority was starting to piss Schiffer off.
Sein Lächeln wurde überheblich, und der Kerl begann Schiffer mit seiner Arroganz zu nerven.
The Man drags her into the bedroom to force entry into her and piss on her.
Der Mann zerrt sie ins Bad, um sich gewaltsam Eintritt zu verschaffen und auf sie zu schiffen.
Every now and then you have to yell for pisscall, otherwise you have to piss off the air, and hang on, brother, hang on.
Dann und wann musst du schreien, wegen ’ner Pinkelpause, sonst musst du in den Wind schiffen und dich dabei festhalten, Bruder, gut festhalten.»
None of that mattered just south of Ocala. What did was that he had to piss like a racehorse, whoever he was.
Südlich von Ocala war ihm das schließlich alles mehr als gleichgültig. Weniger gleichgültig dagegen war ihm, dass er schiffen musste wie ein Rennpferd, ganz egal, wer er gerade sein mochte.
And he had a glib way of making even the most idiotic experiments—the kinds astronauts usually described as “looking at stars, pissing in jars”—seem relevant.
Es gelang ihm, selbst die idiotischsten Experimente – die Astronauten als »Sterne angaffen und in Becher schiffen« bezeichneten – bedeutungsvoll erscheinen zu lassen.
He knew the Captain, too, and he was assigned to a different ship, so if she made a fool of herself, or pissed him off, she wouldn't have to see him every day.
Er kannte die Kommandantin ebenfalls, aber er diente an Bord eines anderen Schiffes, und sollte sie sich vor ihm zur Närrin machen oder ihn verärgern, müßte sie ihm wenigstens nicht jeden Tag begegnen.
And Wu being such a common name—unless she had somehow, without knowing it, pissed off someone in Personnel back on Earth—she had ended up serving under her own father as captain.
Und weil Wu ein sehr häufiger Name war – oder vielleicht, weil sie, ohne zu wissen, wodurch, jemanden aus der Personalabteilung unten auf der Erde verärgert hatte –, durfte sie nun auf einem Schiff dienen, das unter dem Kommando ihres eigenen Vaters stand.
verb
crawling (the traffic jams on the Berlin ring road) and jolting (the hot Pneumant tyres over asphalt bulging out of the joins in the concrete slabs) lip-smacking (hard-boiled eggs, liver sausage on bread, Golden Delicious, peeled cucumbers and carrots at the concrete tables of the autobahn picnic areas) pissing (as Niklas said, there was no other word for it when you had to go into the scraggy pine trees beside the picnic areas where plastic bags, empty bottles, swarms of flies round the traces left by your predecessors – for the women there was a path leading deeper into the little wood – tons of toilet paper all seemed to say, Oh God, how happy we were) baboom, baboom,
Schleichen (die Staus am Berliner Ring) und Schlatzen (die heißen Pneumants über Asphaltwülste, die aus den Fugen zwischen Betonplatten quollen), Schmatzen (hartgekochte Eier, Wurstbrote, Gelbe Köstliche, geschälte Gurken und Möhren an den Betontischen der Autobahn-Rastplätze) und Seichen (sagte Niklas, man könne es ja nicht anders bezeichnen, wenn man in die dürren Kiefern neben den Rastplätzen müsse, wo Plasttüten, leere Flaschen, fliegenumwölkte Vorgänger-Spuren – für die Frauen führte ein Pfad ins Innere des Wäldchens –, rauhe Mengen Toilettenpapier zu sagen schienen: Oh Gott, wie waren wir fröhlich), bubumm, bubumm,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test