Translation for "perseverence" to german
Translation examples
noun
But dear Tasha perseveres!
Aber die liebe Tasha hat Ausdauer!
Perseverance - that was Chan’s method.
Ausdauer – das ist Chans Motto.
Patience and perseverance! Upward and onward!.
Geduld und Ausdauer! Aufwärts und voran!
Talent is important, perseverance good.
Talent ist wichtig, Ausdauer ist gut.
Patience, hard work and perseverance.
Geduld, harte Arbeit und Ausdauer.
It’s just a question of practice and perseverance.”
Es ist lediglich eine Frage der Übung und der Ausdauer.
But tonight his perseverance had been rewarded.
Und heute war seine Ausdauer belohnt worden.
‘What tremendous perseverance!’ commented Fox.
»Welch ungeheure Ausdauer!« kommentierte der Fuchs.
“You persevere.” She kept her smile turned on nicely.
»Sie haben Ausdauer.« Sie behielt das nette Lächeln bei.
And persevere we must.
Und auch jetzt brauchen wir Beharrlichkeit.
Our motto is: persevere.
Unser Schulmotto: Beharrlichkeit.
Your perseverance has paid off.
Ihre Beharrlichkeit hat sich ausgezahlt.
At last his perseverance was rewarded.
Endlich wurde seine Beharrlichkeit belohnt.
He knows that perseverance is not the same thing as insistence.
Er weiß, daß Beharrlichkeit nichts mit Trotz zu tun hat.
That perseverance will be their ruin, I’ve already told you that.”
Diese Beharrlichkeit wird ihr Verderben sein, ich sagte es Ihnen bereits.
Determination and perseverance were part of his very nature.
Entschlossenheit und Beharrlichkeit waren Teil seines Wesens.
noun
they stood, lay, and sat everywhere: either in silence or murmuring, the blood of Vienna beginning to stir as morning approached, to push and shove, to kick and curse, to elbow its way forward, to complain, persevere, bite, or scratch until the obstacle fell away flailing, then was pushed aside, pushing others, screeching, crying, mocking, and falling into despair.
überall standen, lagen und saßen all diese über Stunden hinweg schweigend oder raunend da, Wiener Blut, bis das gegen Morgen in Wallung geriet, sich zu stoßen begann, zu treten und zu beschimpfen, vorzudrängeln, sich zu beschweren, zu beharren, zu beißen oder zu kratzen, bis das hinfiel, strauchelte, beiseitegeschoben wurde und selber schob, kreischte, weinte, verhöhnte und in Verzweiflung geriet.
In the weeks that followed he deployed a bewildering array of devices to tie Wilhelm down: encouragements to the Swiss to persevere with a parallel labour conference in Berne that would upstage the Kaiser’s project for Berlin, attempts to drive the Saxons off from their plans to propose a law before the Federal Council, repeated statements of his intention to resign various of his offices, blocking tactics in ministerial meetings, and a renewed campaign to introduce harsh anti-socialist legislation to the Reichstag, even at the cost of repeated dissolutions.
In den folgenden Wochen versuchte er mit einer erstaunlich vielfältigen Palette von Maßnahmen, Wilhelm die Hände zu binden: Er stachelte die Schweizer an, auf einer parallelen Arbeiterkonferenz in Bern zu beharren, die das Projekt des Kaisers in Berlin in den Hintergrund drängen würde, wollte die Sachsen von dem Plan abbringen, dem Bundesrat einen Gesetzesentwurf vorzulegen, erklärte wiederholt die Absicht, von mehreren Ämtern zurückzutreten, verlegte sich bei Ministertreffen auf eine Blockadetaktik und erneuerte seine Kampagne für strengere Sozialistengesetze, selbst auf Kosten mehrfacher Auflösungen des Reichstags.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test