Translation for "paleness" to german
Similar context phrases
Translation examples
noun
The pale ex-con's face paled even further.
Das blasse Gesicht des Exsträflings wurde noch blasser.
"But this wasn't just pale.
Aber das war nicht nur Blässe.
She's not usually as pale as that.
So blass ist sie sonst nicht.
Her cheeks were glowing, but she was pale, very pale.
Sie hatte rote Flecken auf den Wangen, aber sonst war sie blaß, sehr blaß sogar.
The pale bookkeeper.
Der blasse Buchhalter.
pale and vanishing.
blass, eingefallen.
It was smooth and pale.
Es war glatt und blass.
“You look very pale.”
»Sie sind sehr blass
And you’ve gone so pale!
Und wie blaß du bist!
noun
That pale, pale face.
Das bleiche, bleiche Gesicht.
His face was pale, as pale as Nyx's.
Sein Gesicht war bleich, bleich wie das von Nyx.
He is pale, almost as pale as his brother.
Er ist ganz bleich, fast so bleich wie sein Bruder.
Are we going to—” Something pale dropped from the pale mist.
Werden wir …« Etwas Bleiches senkte sich aus dem bleichen Nebel herab.
The swordsmith was pale.
Der Schwertschmied war bleich.
Not pale, but plastic.
Nicht bleich, aber wie aus Plastik.
Was he really so pale?
War er denn so bleich?
He was as pale as a ghost.
Er war bleich wie ein Geist.
They were in the Pale Seas.
Sie waren in den Bleichen Meeren.
Lily was very pale.
Lily war sehr bleich.
Slowly, the brilliance paled, and I made out a humanoid shape in the doorway.
Langsam schwand die Helligkeit, und ich erkannte eine menschenähnliche Gestalt in der Türöffnung.
The mastiff came onto his feet, yawned, was a glitnmersphere of pale light.
Die Dogge erhob sich, gähnte, verwandelte sich in eine Lichtkugel von fahler Helligkeit.
            Marko thought that the ascent might be unnoticed, as the sky had not yet begun to pale.
Marko hatte geglaubt, daß der Aufstieg unbemerkt bleiben würde, da am Himmel noch kein Schimmer von Helligkeit war.
The world beyond the pale illumination cast by our lights was utterly dark.
Die Welt jenseits der fahlen Helligkeit, die die Lichter des Hauses warfen, war vollkommen finster.
In a few hours, a pale brightness would light up the horizon. The first birds.
In ein paar Stunden wird eine weiße Helligkeit am Horizont sein. Die ersten Vögel. Verzeihendes Licht.
barren, pale stone underfoot, and a clear sourceless brilliance all around, as if the air itself burned.
kahler, fahler Fels in einer klaren, ursprungslosen Helligkeit, als ob die Luft selbst brannte.
A jumble of Twoleg rooftops was outlined against a sky that was barely turning pale with the first light of dawn.
Einige Zweibeinerdächer waren als Umriss vor dem Himmel zu sehen, der im ersten Licht der Morgendämmerung nur einen Hauch von Helligkeit zeigte.
noun
In a daze, he stands in the pale light of the early morning.
Benommen steht er in der Fahlheit des frühen Morgens.
More quickly than they would have thought possible, it thickened pale about them.
Schneller, als sie es für möglich gehalten hatten, verdichtete sich die Fahlheit ihrer Umgebung.
Wraith-like and virginal, her skin was so pale it was almost transparent, her eyes so light they were practically colourless.
Ihre Haut war schneeweiß, beinahe durchsichtig und ihre Augen hell bis zur Farblosigkeit.
During that day he had noticed a heavy drabness in the air, and now it seemed to smirch the night as well, so that the stars were paled.
Während des Tages hatte er in der Luft eine bleierne Farblosigkeit bemerkt, die nun auch die Nacht zu beflecken schien, so daß das Sternenlicht sich trübte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test