Translation for "overflows" to german
Translation examples
I feel as if my brain is full to overflowing.
Es ist ein Gefühl, als ob mein Gehirn überläuft.
But old King Haggard still rules, and will until the sea overflows.
Aber der alte Haggard herrscht immer noch und wird es weiterhin – bis das Meer überläuft.
But even a poet may notice when the drain is blocked and the sink is beginning to overflow.
Aber auch einem Dichter fällt es auf, wenn der Abfluß verstopft ist und das Waschbecken überläuft.
The whole development gets flooded when the Llobregat drainage system overflows.
Der ganze Stadtteil steht unter Wasser, wenn die Kanalisation von Llobregat überläuft.
(The cup overflowing must make an awful mess.) I have some now, the right because the left hasn't much in it.
(Wenn der mal überläuft, gibt das bestimmt eine Riesensauerei.) Ich kriege was, und zwar aus der Rechten, weil in der Linken nicht viel drin ist.
I spend most of my life knowing that the gas is on and the bath is overflowing and the window’s open.’
Ich verbringe den Großteil meines Lebens in dem Wissen, dass das Gas nicht zugedreht ist, das Bad überläuft und das Fenster offen steht.
If the chef is undiscerning, as Port 445 proved to be, the superfluous data will overflow the allotted buffer space and spill into the addendum, so that the chef inadvertently overwrites his pointer, the one telling him to return to page 73 when he is finished.
Wenn der Küchenchef unachtsam ist, so, wie es Port 445 war, bewirken die überflüssigen Daten, dass der zugewiesene Pufferspeicher überläuft und die Daten in den Anhang strömen. Mit anderen Worten, der Küchenchef überschreibt unabsichtlich seinen Pointer, das Lesezeichen, das ihm sagt, nach getaner Arbeit auf Seite 73 zurückzukehren.
Just as a poet may examine the way water runs and splashes and pools    Generated by ABC Amber LIT Converter, http://www.processtext.com/abclit.html without the practical interest of a plumber or physicist, I have long been fascinated with the way information itself moves, collects, and moves again. But even a poet may notice when the drain is blocked and the sink is beginning to overflow.
So wie ein Dichter die Art und Weise beobachten mag, wie Wasser läuft und spritzt und sich sammelt, ohne daß er das praktische Interesse eines Klempners oder eines Physikers hat, so fasziniert mich seit langem schon die Art und Weise, wie Information fließt, sich sammelt und weiterfließt. Aber auch einem Dichter fällt es auf, wenn der Abfluß verstopft ist und das Waschbecken überläuft Ich bemerkte, daß es bestimmte sehr weitgreifende Datenflußmuster gab, die nicht mit dem übereinstimmten, was ich von den regulären Abläufen in der Informationssphäre wußte.
They can sleep in peace, Brodeck, and at the same time I’m all awash, I’m overflowing, I can’t take any more, but I hold on, I try to hold on. I’ll die with all these deposits, these horrors, in me. You see this wine? It’s my only friend. It puts me to sleep and makes me forget, for a little while, the great, vile mass I carry around inside, the putrid load they’ve all entrusted to me.
Sie können wieder ruhig schlafen, während mein Kopf überläuft, weil es zu viel ist, weil ich nicht mehr kann und trotzdem weitermache, Brodeck. Ich versuche durchzuhalten und werde mit ihren grauenhaften Geheimnissen sterben. Siehst du diesen Wein? Er ist mein einziger Freund, er schenkt mir ein wenig Schlaf und lässt mir die Last, die ich trage, kurzzeitig leichter erscheinen. Ich erzähle dir das nicht, damit du mich bedauerst, sondern damit du mich verstehst … Du fühlst dich allein, weil du das Verbrechen schildern musst, ich fühle mich allein, weil ich den Verbrechern vergeben muss.
He filled her to overflowing.
Er füllte sie zum Überlaufen aus.
The bowl was full to overflowing.
Das Glas war zum Überlaufen voll.
The bitch had let the bathtub overflow.
Die Schlampe hat die Badewanne überlaufen lassen.
The heart swells to overflowing, and Water flows forth.
Das Herz will überlaufen, und es ist das Wasser, das überfließt.
The bath itself was overflowing with bubbles and gunk.
Die Badewanne war zum Überlaufen voll mit Schaum und Glibber.
Pains me, and yet fills my heart to overflowing.
Es schmerzt mich, und zugleich erfüllt es mein Herz bis zum Überlaufen.
She opened her eyes wide to stop the tears overflowing.
Ihre Augen brannten, sie riss sie auf, um die Tränen nicht überlaufen zu lassen.
but that was the drop which overflowed the cup filled already to the brim.
Das war der Tropfen gewesen, der den schon bis zum Rande gefüllten Becher zum Überlaufen brachte.
A cauliflower can beat ten toilets, even if they're overflowing.
Ein Blumenkohl schafft zehn Klos, sogar, wenn sie schon überlaufen.
Trying to cut back on flushing so I could reduce this ’ere toxic overflow.
Ich habe die Durchspülung des Sektors abgestellt, um diesen toxischen Überlauf zu reduzieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test