Translation examples
He filled her to overflowing.
Er füllte sie zum Überlaufen aus.
The bowl was full to overflowing.
Das Glas war zum Überlaufen voll.
The bitch had let the bathtub overflow.
Die Schlampe hat die Badewanne überlaufen lassen.
The heart swells to overflowing, and Water flows forth.
Das Herz will überlaufen, und es ist das Wasser, das überfließt.
The bath itself was overflowing with bubbles and gunk.
Die Badewanne war zum Überlaufen voll mit Schaum und Glibber.
Pains me, and yet fills my heart to overflowing.
Es schmerzt mich, und zugleich erfüllt es mein Herz bis zum Überlaufen.
She opened her eyes wide to stop the tears overflowing.
Ihre Augen brannten, sie riss sie auf, um die Tränen nicht überlaufen zu lassen.
but that was the drop which overflowed the cup filled already to the brim.
Das war der Tropfen gewesen, der den schon bis zum Rande gefüllten Becher zum Überlaufen brachte.
A cauliflower can beat ten toilets, even if they're overflowing.
Ein Blumenkohl schafft zehn Klos, sogar, wenn sie schon überlaufen.
Trying to cut back on flushing so I could reduce this ’ere toxic overflow.
Ich habe die Durchspülung des Sektors abgestellt, um diesen toxischen Überlauf zu reduzieren.
It is a natural overflow.
Es ist ein natürliches Überfließen.
“It will be full to overflowing, but that will be thanks to you!” “You dare!”
»Sie wird überfließen, aber das werde ich Dir zu verdanken haben!«
Your hell will be crammed to overflowing!
Deine Hölle wird gestopft voll sein, bis zum Überfließen!
He too would break forth and overflow.
Auch er wird ausbrechen, überfließen, denkt er.
            She overflowed her glass and shoved it across to him;
Sie füllte ihr Glas bis zum Überfließen und schob es zu ihm hinüber;
Lady Bridlington felt that her cup was full. It was to overflow.
Lady Bridlingtons Freudenkelch war voll zum Überfließen.
cables burst free, filling to overflowing with electrical power.
Kabel brachen frei und füllten sich bis zum Überfließen mit elektrischem Strom.
Who needs immortality, when every day is still full to overflowing?
Wer braucht Unsterblichkeit, wo jeder Tag bis zum Überfließen erfüllt ist?
I was afraid I might overflow like a pitcher brimful of water.
ich fürchtete, ich könne überfließen wie eine Schale, randvoll mit Wasser.
Take time off to give to yourself, and in a sense to fill yourself up to fullness, to where now you can overflow in giving.
Nehmen Sie sich Zeit für sich selbst und erfüllen Sie sich selbst gewissermaßen bis zur Fülle, aus der Sie dann überfließen können im Geben.
And the various Romantics—Rousseau, Herder, the Schlegels, Schiller, Novalis, Coleridge, Keats, Wordsworth, Whitman—took it upon themselves to heal this violent fragmentation, not with abstract rationality, but with intense feeling—what Wordsworth called “the spontaneous overflow of powerful feelings.”
Rousseau, Herder, die beiden Schlegel, Schiller, Novalis, Coleridge, Keats, Wordsworth, Whitman, um nur einige zu nennen, unternahmen es, diesen gewaltsamen Bruch nicht mit abstrakter Rationalität, sondern mit intensivem Gefühl zu heilen, was Wordsworth das »spontane Überströmen machtvoller Gefühle« nannte.
The floor was slippery, as though at times the rising waters of the well overflowed and flooded it.
der Fußboden fühlte sich schlüpfrig an, so als würde ihn von Zeit zu Zeit das steigende Wasser überfluten.
They came at him in a rush, as if they'd been held back and now were free to overflow.
Sie überkamen ihn schlagartig, so als wären sie bislang zurückgehalten worden und als könnten sie ihn jetzt überfluten.
When the time comes, she can raise up mighty waves, making it to boil and overflow its banks.
Wenn es soweit ist, kann sie gewaltige Wellen aufwerfen, das Wasser zum Kochen bringen und die Ufer überfluten.
In the periphery of his vision, he was aware of the huge chrome grille of the semi filling the rearview mirror. It seemed to overflow it.
Aus dem Augenwinkel sah er im Rückspiegel den riesigen Chromkühler des Lastwagens. Er schien den Spiegel zu überfluten.
Then he realized that the colors filled him up-made him strongerbut did not threaten to overflow his mind.
Dann merkte er, dass die Farben ihn erfüllten und ihm Kraft gaben, und dass sie nicht drohten, seinen Verstand zu überfluten.
Bursting a good big dam, or even just letting it overflow, is almost as satisfying as planning and building it in the first place.
Das Sprengen eines guten, großen Dammes oder auch nur das Überfluten ist fast so befriedigend wie die anfängliche Planung und der Bau.
Her eyes were halfway here and halfway locked on the future, wide, staring, filling her thin face till they seemed to overflow it.
Ihr Blick war halb hier und halb in der Zukunft, die Augen weit aufgerissen, starr, sie füllten ihr schmales Gesicht aus, bis sie es zu überfluten schienen.
but presently it became apparent that the level of the waters was rising, not with extreme rapidity, but very surely, and that soon they would overflow the sides of the pool and submerge the floor of the chamber.
Auf einmal wurde offensichtlich, daß das Wasser anstieg, nicht besonders schnell, aber sehr stetig, und daß es sehr bald über die Wände des Beckens treten und den Raum überfluten würde.
So in an age when fertilizer was unknown Ur had stumbled upon the flooding-principle that would later operate along the Nile and the Euphrates: allow the rivers to overflow and bring fresh soil to rebuild the old. Ur could not formulate this theory in words, but his inherited sense of earth assured him that somehow the soil was pleased with this replenishment, so he hacked out his little fields, keeping to the lower levels where fresh silt could filter down cycle after cycle.
So war Ur in einer Zeit, die noch nichts vom Dünger wußte, auf das gekommen, was später an Nil und Euphrat angewandt werden sollte: Man brauchte die Flüsse nur das Land überschwemmen zu lassen, damit sie neuen fruchtbaren Boden brachten. Ur konnte das nicht in Worten sagen, aber instinktiv war er gewiß, daß der Boden mit seiner Verjüngung zufrieden war. Also hackte er an tiefer gelegenen Stellen kleine Felder aus, wo sich der frische Schlamm jedes Jahr ablagern konnte.
What seemed a lack of feeling was an overflow, a surge.
Was wie ein Gefühlsmangel wirkte, war ein Überschuss, ein Zuviel.
Unlike Emma, Mabel did not keep the overflow in her cellar.
Im Gegensatz zu Emma lagerte sie jedoch den Überschuß nicht im Keller.
Five hundred terabytes… the overflow spilled into everything JonVon did.
Fünfhundert Speichereinheiten… der Überschuß ging in alles ein, was Johnvon tat.
France has a good harvest in its barns; it could help with the overflow.
Frankreich hat eine gute Ernte in den Scheunen, es könnte mit seinem Überschuß helfen.
“Yes, well,” said Yeats. “Some kind of suppressed emotional overflow, I would imagine.”
»Nun ja«, erwiderte Yeats. »Sicher ein unterdrückter Überschuss an Emotionen.«
Maybe at some point he started selling the overflow, and now he’s gotten used to the cash, he’s put a customer base together.
Vielleicht hat er irgendwann angefangen, den Überschuss zu verkaufen, und dann hat er sich an die Kohle gewöhnt, er hat sich einen Kundenstamm aufgebaut.
So full of brain-bored harem-candidates they’d had to put the overflow—like Lucy and me—in Aphrodite country, this side of the Broach.
So voll von Haremskandidatinnen mit Gehirnsonden, daß sie den Überschuß – wie auch Lucy und mich auf Aphroditegelände hatten lagern müssen, diesseits des Penetrators.
Finally the choked town could take care of no more and the overflow of wounded was sent on to the hospitals at Macon and Augusta.
Schließlich vermochte die erstickende Stadt keine Verwundeten mehr aufzunehmen, und der Überschuß wurde in die Lazarette von Macon und Augusta abgeschoben.
His Majesty had formed the view that New South Wales was ideally suited to swallow the overflow from his prisons.
Seine Majestät war zu der Ansicht gekommen, dass New South Wales bestens dafür geeignet war, den Überschuss aus seinen überfüllten Gefängnissen aufzunehmen.
überlaufen lassen
verb
I am not, on the other hand, sure that you will not leave the oven on in the kitchen or have the watering system overflowing the garden.
andererseits bin ich mir nicht sicher, ob ihr nicht den Herd in der Küche anlassen oder das Bewässerungssystem im Garten überlaufen lassen werdet.
My wardrobe would be overflowing!
Meine Garderobe würde überquellen!
Seth's life force now filled me to overflowing.
Seths Lebenskraft erfüllte mich jetzt bis zum Überquellen.
“If her mail wasn’t forwarded, the mailbox should be overflowing.”
»Wenn die Post nicht nachgesendet wurde, müsste ihr Briefkasten überquellen
A common tramp with which the gutters of Baltimore are choked to overflowing.
Ein gewöhnliches Flittchen, von denen die Gossen Baltimores bis zum Überquellen vollgestopft sind.
Her eyes were overflowing with tears, but he couldn’t see that.
Die Tränen in ihren Augen standen kurz vor dem Überquellen, doch das konnte er nicht sehen.
"Clare." She is unwrapping dark rye sandwiches which seem to be overflowing with cucumbers.
»Clare.« Sie packt dunkle Roggensandwichs aus, die von Gurken überquellen.
“My Anya. . . .” Meredith’s heart felt as if it were breaking apart and swelling and overflowing all at once.
»Meine Anja …« Merediths Herz fühlte sich an, als würde es gleichzeitig brechen, anschwellen und überquellen.
You will be so overflowing with good feelings you will float through the whole day. Day 363
Sie werden vor guten Gefühlen so sehr überquellen, dass Sie durch den ganzen Tag schweben werden. Tag 363
She had a pouting lower lip and an ever-so-slightly overgenerous figure which filled her burgundy gown to the point of overflowing.
Sie hatte Schmollippen und eine etwas zu üppige Figur, die ihr weinrotes Gewand schier zum Überquellen füllte.
The infirmary is overflowing.
Der Krankensaal ist überfüllt.
The crowd overflowed the church.
Die Kirche war völlig überfüllt.
But on this particular day it was full to overflowing.
Aber an diesem Tag war die Kirche überfüllt.
Beer bottles on the floor, ashtrays overflowing.
Am Boden Bierflaschen, die Aschenbecher überfüllt.
“We’re expecting an overflow crowd. Seating will be tight.”
»Der Saal wird überfüllt sein, da wird es eng mit den Sitzplätzen.«
There was an overflow MDS hospital there, where she volunteered.
Dort gab es ein überfülltes MTS-Krankenhaus, in dem sie ausgeholfen hatte.
Lunatic asylums were overflowing with folk who’d been reading too much.
Das Irrenhaus war überfüllt mit Leuten, die zu viel gelesen hatten.
The restaurants and bars, cafés and lodging houses, all seemed full to overflowing.
Restaurants, Kneipen, Cafés und Herbergen waren überfüllt.
Fauke cleared a place for them to sit by the overflowing coffee table.
Fauke räumte ihnen einen Platz am überfüllten Salontisch frei.
The phone rang and rang, an overflowing ashtray and bottle of vodka on the coffee table.
Auf dem Couchtisch standen ein überfüllter Aschenbecher und eine Flasche Wodka.
My neighbors will think I've got a toilet overflowing in here.
Meine Nachbarn denken sonst noch, meine Toilette wäre übergelaufen.
The first pot overflowed, grounds everywhere." "Thank you, ma'am."
Die erste Kanne ist übergelaufen. Alles war voller Kaffeesatz.« »Danke, Ma'am.«
The privy in the court, the only one between all eight dwellings, was blocked and overflowing;
Die Latrine im Hof, die einzige für acht Mietshäuser, war verstopft und übergelaufen;
On the fourth day, he beat her because she forgot to empty the chamber-pot and when he pissed in it, it overflowed.
Am vierten Tag schlug er sie, weil sie vergessen hatte, den Nachttopf zu leeren, der nun übergelaufen war, als er hineinpinkelte.
All the food, like crab, was spoiling and the sewers had overflowed, and it was knee-deep in mud.
Überall lag verdorbenes Essen rum, Meeresfrüchte zum Beispiel; die Toiletten waren übergelaufen, und wir versanken bis zu den Knien im Schlamm.
Alongside ran an overflowing drainage channel, and the streams of sewage flooded the road and filled the many potholes.
Neben der Seite schlängelte sich ein randvoller Abwassergraben entlang, und das übergelaufene Schmutzwasser füllte auch die vielen Schlaglöcher im Straßenbelag.
It wouldn't matter that they had only a quarter of a Thermos of milk left, or that early this morning she had to go to the bathroom and she had used Tad's smaller Thermos - or had tried to - and it had overflowed and now the Pinto smelled of urine, an unpleasant smell that only seemed to grow stronger with the heat.
Es spielte keine Rolle, daß sie nur noch eine viertel Thermosflasche Milch hatten, oder daß sie heute morgen gemußt hatte. Sie hatte Tads kleine Thermosflasche benutzt - oder hatte es versucht -, und sie war übergelaufen, und jetzt stank der Wagen nach Urin, ein übler Gestank, der durch die Hitze nur noch schlimmer wurde.
Joshua had wet his diaper-they'd had a catheter rigged for urine samples but it had overflowed-but other than that and a lot of rage at being restrained for so long, the baby seemed fine as Kate lifted him out and rocked him while Teri and Alan helped detach the bio-sensors.
Joshua hatte die Windel naß gemacht - sie hatten einen Katheter für Urinproben angebracht, das übergelaufen war -, aber davon abgesehen, und abgesehen vom Zorn, weil es so lange zur Bewegungslosigkeit verdammt gewesen war, schien das Baby vollkommen in Ordnung zu sein, als Kate es hochhob und wiegte, während Teri und Alan halfen, die Biosensoren zu entfernen.
During Musical Appreciation on Tuesday evening, Matron’s bath had overflowed, the water finding its way down through the old ceiling beneath, where it must have built up for a while above the suspended 1920s ceiling before dripping, and pouring, and then crashing down excitingly in a mass of plaster on to a desk that the boys had only just vacated.
Während der Musikstunde am Dienstagabend war die Badewanne der Hausmutter im ersten Stock übergelaufen, das Wasser hatte sich seinen Weg durch die alte Zimmerdecke darunter gebahnt, musste sich dann erst eine ganze Zeit lang über der abgehängten Decke aus den Zwanzigerjahren aufgestaut haben, bevor es durchgesickert, dann durchgetröpfelt und schließlich in einem einzigen Schwall zusammen mit einem Gemisch aus Putz und Mörtel auf ein Pult darunter gekracht war, an dem noch kurz vorher zwei Jungen gesessen hatten.
So I sat and drank beer when I could get some and instead watched, as I often do in these circumstances, the interesting process by which customers, upon finishing a pint, would present the barman with a glass of clinging suds and golden dribble, and that this would be carefully filled to slightly overflowing, so that the excess froth, charged with an invisible load of bacteria, spittle and micro-fragments of loosened food, would run down the side of the glass and into a slop tray, where it would be carefully -1 might almost say scientifically - conveyed by means of a clear plastic tube back to a barrel in the cellar.
Da saß ich, trank Bier, wenn ich welches bekommen konnte, und beobachtete, wie immer in solchen Situationen, den interessanten Prozeß, wie die Gäste, wenn sie ihr Bier ausgetrunken haben, dem Barmann ein mit Schaumresten und goldenen Tröpfchen beschmiertes Glas übergeben, das wieder sorgfältig gefüllt wird, bis der Schaum ein wenig überfließt und, angereichert mit einer unsichtbaren Ladung Bakterien, Spucke und Mikroteilchen von Essensresten seitlich am Glas hinuntertröpfelt in ein Tablett mit einem Loch fürs Übergelaufene, das dann mit aller – ich könnte beinahe sagen, wissenschaftlicher – Sorgfalt mittels eines durchsichtigen Plastikschlauchs zurück in den Keller transportiert wird.
Above the kitchen window, the gutter overflowed in a steady stream of brackish water.
Über dem Küchenfenster war die Dachrinne übergeflossen.
Before his fall from grace, when one of the other Twists, at the behest of Solus, had placed his hand in the stigmatic slit, Solus had writhed with a jolt of pleasure—some of which overflowed into the Twist touching him.
Bevor er in Ungnade gefallen war, hatte Solus sich in lustvollem Genuß gewunden, wenn einer der anderen Verdrehten auf sein Bitten hin eine Hand in die stigmatischen Wunden gelegt hatte, und etwas von diesen Empfindungen war in denjenigen übergeflossen, der ihn berührte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test