Translation examples
noun
They would set to work at once.
Sie würden sofort mit der Arbeit beginnen.
I have begun what I set out to begin.
Ich habe begonnen, was ich beginnen wollte.
"Get the set moving like everything's normal.
Beginnen Sie mit den Aufnahmen wie gewöhnlich.
The Stuarts set up in Catalonia in the early nineteenth century.
Die Stuarts haben sich zu Beginn des 19.
‘Scheduled start date?’ ‘Not yet set.
»Das Datum des Beginns?« »Steht noch nicht fest.
The commemoration was set to take place at eleven o’clock.
Die Gedenkveranstaltung würde um elf Uhr beginnen.
Set your limits before you start.
Machen Sie sich Ihre Grenzen klar, bevor Sie beginnen.
It was quarter to five and the audition was set for five.
Es war Viertel vor fünf und das Vorsprechen sollte um fünf beginnen.
Then the recommendations are set and the voting process will begin.
Dann sind die Empfehlungen festgelegt, und der Prozeß der Stimmabgabe wird beginnen.
The trial was set to begin on October 20th.
Der Beginn der Verhandlung war für den 20. Oktober angesetzt.
noun
Did my family set it off again?
Ob meine Familie den erneuten Ausbruch auslöste?
No doubt he was trying to fathom what had happened to set her off.
Kein Zweifel, er versuchte zu ergründen, was geschehen war, um sie zu einem solchen Ausbruch zu bringen.
It was an alarm she had set up earlier, to sound at the precise moment of the breaking of the storm.
Es war ein Alarm, den sie eingestellt hatte und der exakt im Moment des Ausbruchs des Sturms ertönen sollte.
When Set unleashes it at sunrise-and it will be quite an explosion-Osiris and your father will be obliterated.
Wenn Seth ihn bei Sonnenaufgang entfesselt – und das wird ein ziemlicher Ausbruch sein –, werden Osiris und dein Vater ausgelöscht.
Graves, who had taken with him a duplicate set of records when he left his pastorate at the outbreak of the Revolution.
Graves, der eine Kopie des Kirchenbuches mitgenommen hatte, als er seine Pfarrstelle bei Ausbruch des Freiheitskrieges verlassen hatte.
He tells the composer that everything is set for a break-out the next day. No, Messiaen says.
Er sagt dem Komponisten, alles sei für einen Ausbruch am folgenden Tag bereit. Nein, sagt Messiaen.
Because he’d thought a change of setting—leaving the confines of the concrete coffin—might help soften her animosity.
Er hatte geglaubt, dass ein Ortswechsel – ein Ausbruch aus der Enge des Betonsargs – helfen könnte, ihre Feindschaft abzumildern.
All escapes fall into three categories — that is, they are achieved by stealth, by violence, or by the treachery of those set as guards.
Alle Ausbrüche fallen unter drei Kategorien – das heißt, sie werden entweder heimlich, durch offene Gewalt oder durch Verrat des Wachpersonals bewerkstelligt.
He set up the entire breakout . . . and just as an encore, he managed to arrange things so the Peeps think we're all dead."
Er hat den gesamten Ausbruch eingefädelt – und als Dreingabe alles so eingerichtet, daß die Havies glauben müssen, wir seien tot.
Is it a prison break, or… '     John set Harry aside - just picked him up and moved him over - and then climbed to the stoop.
Ist das ein Ausbruch oder...« John stellte Harry beiseite - er hob ihn einfach an und stellte ihn wieder ab - und stieg dann auf die Veranda.
noun
How was she to set about it, though?
Aber wie sollte sie das anfangen?
“They will march before the sun sets.”
»Sie werden noch vor Sonnenuntergang anfangen
Set is only the beginning.
Seth ist erst der Anfang.
she couldn’t make out any of the settings.
sie konnte überhaupt nichts damit anfangen.
You set this up with the Russkies from the very beginning.
Sie hatten das hier von Anfang an mit den Rußkis ausgekungelt.
Isometric exercises to begin with, one set of muscles after another.
Am Anfang isometrisch eine Muskelpartie nach der anderen.
I put it on saltwater setting to start, then pure.
Ich stellte es anfangs auf Salzwasser, dann auf Süßwasser.
It is the first people who set the cause in motion.
Es sind die Menschen, die am Anfang einer Bewegung stehen.
Her birthday party was set for six o’clock.
Ronis Geburtstagsfeier sollte um sechs anfangen.
My whole life was set up from the beginning.
Mein ganzes Leben war von Anfang an arrangiert.
noun
When that state sets in, there's nothing much you can do.
Man kann selbst fast nichts tun, wenn dieser Zustand eintritt.
"With this." Adrian reached for a bag he'd set down upon entering.
„Damit.“ Adrian griff nach einer Tasche, die er bei seinem Eintritt auf den Boden gestellt hatte.
No, she did not. I set my presence in the world at the most inconvenient time.
Nein. Ich habe meinen Eintritt in die Welt im ungeeignetsten Augenblick vollzogen.
If infection didn’t set in and corrupt her flesh, she’d live.
Wenn keine Entzündung eintritt und ihr Fleisch zerfrißt, dachte sie, dann wird sie am Leben bleiben.
“They probably had the radio set to broadcast when it surfaced.”
»Vermutlich hatten sie das Funkgerät so eingestellt, das es beim Eintritt in den normalen Raum gesendet hat.«
Coriolanus set them all in the basket, as they’d been earmarked for the tickets anyway.
Coriolanus legte sie alle in den Korb, sie waren ja sowieso für den Eintritt vorgesehen.
Encouraged by this observation, I resolved the next morning to set out with the first of the tide;
Ermutigt durch diese Beobachtung, beschloß ich am folgenden Morgen mit Eintritt der Ebbe aufzubrechen.
Before I set off for the other ear I decided to give a farewell performance, admission free.
Bevor ich mich auf den Weg zum anderen Ohr begab, wollte ich noch eine Abschiedsvorstellung geben, Eintritt frei.
They’d obviously set it up so people couldn’t sneak into the club through this entrance without paying the hefty cover.
Offensichtlich waren sie hochgezogen worden, damit sich niemand durch diesen Eingang in den Club mogelte, ohne den saftigen Eintritt zu bezahlen.
noun
And I will guarantee to bring a metalhexer for you before the evening sets in.
Und ich verspreche, vor Einbruch der Dunkelheit mit einem Metallhexer wieder hier zu sein.
There was nothing to see there, just the shadows now that night had set in.
Dort war nichts zu sehen, nur die Dunkelheit nach Einbruch der Nacht.
And with fall and winter setting in, things got even worse.
Und mit dem Einbruch des Herbstes und des Winters wurde alles noch schlimmer.
We can set to it at first light and be done by nightfall.
Wir können im Morgengrauen loslegen und bei Einbruch der Dunkelheit fertig sein.
Once darkness fell, the fisher of men would set sail on his barge.
Mit Einbruch der Dunkelheit würde der Menschenfischer Segel setzen.
You shall gather your troops and set out southward before nightfall.
Du wirst deine Truppen zusammen rufen und noch vor Einbruch der Dunkelheit dorthin aufbrechen.
So I’m going to set up a protection around her so that she’ll be safe until dawn.”
Deshalb werde ich einen Schutz um sie aufbauen, damit sie bis Einbruch der Dämmerung in Sicherheit ist.
She had planned to set off as early as possible, so that she could reach Dibton before darkness fell.
Sie hatte vor, so früh wie möglich aufzubrechen, um vor Einbruch der Dunkelheit in Dibton zu sein.
Within the hour, as soon as darkness fell, the strange couple set off for the hills.
Eine Stunde später, nach Einbruch der Dämmerung, machte sich das seltsame Paar auf den Weg in die Berge.
They sometimes set up roadblocks once darkness has fallen, and then just about anything can happen.
Nach Einbruch der Dunkelheit kommt es vor, dass Straßensperren errichtet werden, und dann ist alles möglich.
noun
Was not this, then, the goal set for the progress of every human life?
War denn nicht dies das Ziel, nach welchem jedes Menschenleben einen Anlauf und Versuch bedeutete?
They had to negotiate the setting, agreeing, after a couple of swipes, on one-sixth of an inch.
Sie mussten die Einstellung aushandeln und einigten sich nach ein paar Anläufen auf einen halben Zentimeter.
At ten o’clock on Saturday morning, Calvin Whitehall set his plan in action.
Am Samstag morgen um zehn ließ Calvin Whitehall seinen Plan anlaufen.
Meanwhile I’ll go there and set up polytechnics to train the Africans, so they’ll be ready when the sugar mills start up.”
Und ich gehe dahin und gründe Polytechnika, an denen dann die 363Afrikaner ausgebildet werden, die wir brauchen, wenn die Zuckerfabriken anlaufen.
In order to set the plan in motion, Corky had to be contacted, and for now the best way to reach Corky seemed to be through Ted Bishop.
Damit das Unternehmen anlaufen konnte, musste er Verbindung mit Corky aufnehmen, was im Augenblick vermutlich am besten über Ted Bishop möglich war.
On the third try he finally managed to pull himself halfway upright and set off, carefully placing one foot in front of the other.
Erst im dritten Anlauf gelang es ihm, halbwegs gerade stehen zu bleiben. Mit letzter Kraft setzte er sich in Bewegung und tat vorsichtig einen Schritt nach dem anderen.
Therefore we make you this offer: that you lay down your weapons and suffer yourselves to be bound till such time as we touch land, where we will set you ashore, and give you your arms again.
Daher machen wir euch dieses Angebot: Legt die Waffen nieder und laßt euch von uns fesseln, bis wir Island wieder anlaufen. Dort werden wir euch an Land setzen und euch die Waffen zurückgeben.
At any rate, I exercised the extraordinary authority which the UN had granted the E Team—figuring it would never be used, I’m sure—and had this whole operation set up here at Houbolt.”
Jedenfalls benutzte ich die außergewöhnlichen Befugnisse, mit der die UN das E-Team ausgestattet hatte – bestimmt hatte man nicht damit gerechnet, daß sie jemals benutzt würden –, und ließ die ganze Operation hier in Houbolt anlaufen.
Meno crossed Turmstrasse at Lindwurmstrasse, which, running parallel to Bautzner Strasse, bounded the district on that side and bordered the wood on the slope going down to the bridge over the Mordgrund, on which the tram set off for the climb up to the district.
Meno querte die Turmstraße auf Höhe des Lindwurmrings, der zur Bautzner Straße parallel die ihr zugewandte Seite des Viertels umgriff und den Wald auf dem Abhang zur Mordgrundbrücke begrenzte, an der die Straßenbahn Anlauf nahm für die Steigung zum Viertel.
noun
and then, as an afterthought, set fire to the house.
zuletzt ließ er sich noch einfallen, das Haus in Brand zu stecken.
Tungdil decided to get out his tinderbox and set light to the grass. “Burn the meadow!”
Das brachte Tungdil auf den Einfall, seinen Feuerstein zu zücken und das Gras hinter sich in Brand zu stecken.
Why had he followed so blindly, listening to those fools who set up their stupid regulations during the plague?
Warum hatte er so blind die Gesetze geachtet, die diese Idioten sich während der Seuche hatten einfallen lassen?
It seems to set off certain synapses, cause an increase in hormonal activity, I’ve had my best ideas there lately.
Es scheint gewisse Synapsen zu zünden, sorgt für eine vermehrte Hormonausschüttung, ich hatte dort meine besten jüngeren Einfälle.
“Well, I wish we could think of something.” Clemente set down his glass and signalled for another round.
»Ich hoffe, es wird uns noch etwas einfallen.« Clemente stellte sein Glas auf den Tisch und winkte Stanley, um noch ein Bier zu bestellen.
Perhaps it was some mischievous idea of setting the police upon a wrong track, for I felt light-hearted and cheerful.
Vielleicht ein hämischer Einfall, um die Polizei auf die falsche Fährte zu locken; mein Herz war nämlich leicht und fröhlich.
All intelligence points toward the Americans invading us any day now and setting Franco up with a peanut stand down in Melilla.
Alle Anzeichen sprechen dafür, daß die Amerikaner demnächst bei uns einfallen und für Franco in Melilla einen Erdmandelstand aufstellen werden.
“No story we come up with needs to last very long, though,” Banstegeyn said, his face set in an expression of some displeasure.
»Keine Geschichte, die wir uns einfallen lassen, muss lange von Bestand bleiben«, sagte Banstegeyn, mit einem Ausdruck des Missfallens.
“You'll need more skills than that if you are going to set up as a private detective or a psychologist!” Clara laughed.
»Wenn du dich als Privatdetektiv oder als Psychologin selbständig machen willst, wirst du dir schon etwas Besseres einfallen lassen müssen!«, erwiderte Clara lachend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test