Translation for "noticeably" to german
Translation examples
adverb
It’s very noticeable here.
Hier bei uns ist das deutlich spürbar.
Jessie noticeably paled.
Jessie erbleichte deutlich.
The weyr was noticeably warmer.
In der Felsenkammer war es deutlich wärmer als draußen.
that none of us notice all that much.
die keiner von uns allzu deutlich merkt.
Philip noticed her dismay.
Philip merkte ihr die Bestürzung deutlich an.
The air became noticeably cooler.
Die Luft wurde deutlich kühler.
When it reappeared it was noticeably slower.
Als sie wieder auftauchte, war sie schon deutlich langsamer.
His accent thickened noticeably.
Sein Akzent kam nun deutlich zum Tragen.
Taft’s brows raised noticeably.
Tafts Augenbrauen hoben sich deutlich.
Valentine’s Day, in case you hadn’t noticed.
Valentinstag, um es deutlich zu sagen.
adverb
It was noticeably warmer here.
Hier war es merklich wärmer.
He was limping more noticeably now.
Er hinkte jetzt merklicher.
The floor vibrated noticeably.
Der Boden vibrierte merklich.
The corridor became noticeably darker.
Der Korridor verdunkelte sich merklich.
It was noticeably cooler down here.
Hier unten war es merklich kälter.
Bartholomäus, too, was noticeably uncertain.
Auch Bartholomäus war merklich verunsichert.
Only their robes were noticeably different.
Nur die Roben unterschieden sich merklich.
You will become increasingly, noticeably agitated.
Man wird eindeutig, merklich nervöser.
Also, no noticeable return of side effects.
Auch keine merkliche Rückkehr von Nebenwirkungen.
His voice was noticeably higher-pitched.
Seine Stimme war merklich höher als sonst.
adverb
The candles burned noticeably lower.
Die Kerzen brannten zusehends herunter.
The spasms and twitching slowed noticeably.
Die Zuckungen und Krämpfe wurden zusehends schwächer.
Then she noticed her captors becoming increasingly nervous.
Dann bemerkte sie, dass ihre Wärter zusehends nervöser wurden.
Besides, the audience’s interest in lovesick princesses was noticeably waning.
Das Interesse des Publikums an schmachtenden Prinzessinnen erlahmte außerdem zusehends.
In that time, the brain volume of the control group shrank noticeably, by just over 0.5 per cent.
In dieser Zeit schrumpfte die graue Hirnmasse bei der Kontrollgruppe zusehends, und zwar um gut 0,5 Prozent im Volumen.
It grew progressively louder and more forceful, and although no one noticed it, it did so as Flinx drew closer to the dome.
Es wurde zusehends lauter und kräftiger,undobwohlniemand das bemerkte, nahm es in dem Maße zu, wie Flinx sich der Kuppel näherte.
Engelhardt noticed that nature around the capital had been visibly subdued, that they had driven back the jungle and laid far more decent avenues than they had in Herbertshöhe.
Engelhardt bemerkte, daß die Natur um die neue Hauptstadt herum zusehends gebändigt worden war, daß man den Urwald zurückgedrängt und weitaus mehr anständige Alleen angelegt hatte als noch weiland in Herbertshöhe.
“Look!” said Foaly, pointing with some urgency into the vast steel-gray gloom. “Someone who cares!” Artemis was glad of the banter, as it distracted from his loosening grasp on the logical world. While the fairies enjoyed their customary back-and-forth, he allowed his spine to curve for a moment, let his shoulders dip, but someone noticed. “Artemis?” Holly, of course.
»Faszinierend. Darüber sollten wir uns mal ausgiebig bei einem Kaffeekränzchen unterhalten«, spottete Foaly. Das Hin und Her war Artemis ganz recht, da es davon ablenkte, dass er zusehends den Kontakt zur logischen Welt verlor. Während Holly und Foaly sich mit ihrem gewohnten Geplänkel amüsierten, gab er für einen Moment der Erschöpfung nach und ließ die Schultern sinken. Doch es blieb nicht unbemerkt. »Artemis?«
It rolled over once, away from Dorik, thrashing, crashing, smashing scenery. And then it rolled back again—toward Dorik—and purely by accident, it never even noticed, it rolled right over Dorik, crushing him and pulping him to jelly. The beast continued rolling in its pain, turning agony to action, then at last, began to right itself. And watching, from a distance, Loevil only said, “Jesus, that was dumb.”
Aus einiger Entfernung zusehend, gab Loevil überrascht, sogar ein wenig entzückt, zu: »He, nicht übel...« Die Bestie wälzte und wand sich. Sie peitschte mit dem Schwanz und rollte den muskulösen Leib zusammen; sie wütete über die Felsen, brüllte und trompetete, brachte die Luft mit den Wellen ihres Schmerzes und Entsetzens zum Erzittern. Sogar Ethab erhob sich, um zu gestehen: »Ja, hol' mich der Teufel...«
adverb
Vanessa was noticeably shaken.
Vanessa war sichtlich erschüttert.
Châteaurose was noticeably paler.
Châteaurose war sichtlich bleicher geworden.
Cato Iversen looked noticeably nervous.
Cato Iversen war sichtlich nervös.
“The Piper?” Pedir said, noticeably blanching.
»Der Rattenfänger?« keuchte Pedir, sichtlich erblassend.
“Indeed?” Yair perked up noticeably.
»Tatsächlich?« Yairs Miene hellte sich sichtlich auf.
Her thighs were starting to get noticeably thicker.
Ihre Oberschenkel wurden jetzt sichtlich dicker.
With every third step she listed noticeably to port.
Bei jedem dritten Schritt krängte sie sichtlich.
"What about?" She's visibly angry, Rita notices.
»Worüber?« Sie ist sichtlich verärgert, wie Rita bemerkt.
The children at his side also didn’t seem to notice.
Auch die Kinder neben ihm blieben sichtlich unberührt.
Her pained expression was gone and she seemed noticeably calmer and more relaxed.
sie wirkte sichtlich ruhiger und gelassener.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test