Similar context phrases
Translation examples
adverb
When it reappeared it was noticeably slower.
Als sie wieder auftauchte, war sie schon deutlich langsamer.
adverb
adverb
Then she noticed her captors becoming increasingly nervous.
Dann bemerkte sie, dass ihre Wärter zusehends nervöser wurden.
Besides, the audience’s interest in lovesick princesses was noticeably waning.
Das Interesse des Publikums an schmachtenden Prinzessinnen erlahmte außerdem zusehends.
In that time, the brain volume of the control group shrank noticeably, by just over 0.5 per cent.
In dieser Zeit schrumpfte die graue Hirnmasse bei der Kontrollgruppe zusehends, und zwar um gut 0,5 Prozent im Volumen.
It grew progressively louder and more forceful, and although no one noticed it, it did so as Flinx drew closer to the dome.
Es wurde zusehends lauter und kräftiger,undobwohlniemand das bemerkte, nahm es in dem Maße zu, wie Flinx sich der Kuppel näherte.
Engelhardt noticed that nature around the capital had been visibly subdued, that they had driven back the jungle and laid far more decent avenues than they had in Herbertshöhe.
Engelhardt bemerkte, daß die Natur um die neue Hauptstadt herum zusehends gebändigt worden war, daß man den Urwald zurückgedrängt und weitaus mehr anständige Alleen angelegt hatte als noch weiland in Herbertshöhe.
“Look!” said Foaly, pointing with some urgency into the vast steel-gray gloom. “Someone who cares!” Artemis was glad of the banter, as it distracted from his loosening grasp on the logical world. While the fairies enjoyed their customary back-and-forth, he allowed his spine to curve for a moment, let his shoulders dip, but someone noticed. “Artemis?” Holly, of course.
»Faszinierend. Darüber sollten wir uns mal ausgiebig bei einem Kaffeekränzchen unterhalten«, spottete Foaly. Das Hin und Her war Artemis ganz recht, da es davon ablenkte, dass er zusehends den Kontakt zur logischen Welt verlor. Während Holly und Foaly sich mit ihrem gewohnten Geplänkel amüsierten, gab er für einen Moment der Erschöpfung nach und ließ die Schultern sinken. Doch es blieb nicht unbemerkt. »Artemis?«
It rolled over once, away from Dorik, thrashing, crashing, smashing scenery. And then it rolled back again—toward Dorik—and purely by accident, it never even noticed, it rolled right over Dorik, crushing him and pulping him to jelly. The beast continued rolling in its pain, turning agony to action, then at last, began to right itself. And watching, from a distance, Loevil only said, “Jesus, that was dumb.”
Aus einiger Entfernung zusehend, gab Loevil überrascht, sogar ein wenig entzückt, zu: »He, nicht übel...« Die Bestie wälzte und wand sich. Sie peitschte mit dem Schwanz und rollte den muskulösen Leib zusammen; sie wütete über die Felsen, brüllte und trompetete, brachte die Luft mit den Wellen ihres Schmerzes und Entsetzens zum Erzittern. Sogar Ethab erhob sich, um zu gestehen: »Ja, hol' mich der Teufel...«
adverb
“The Piper?” Pedir said, noticeably blanching.
»Der Rattenfänger?« keuchte Pedir, sichtlich erblassend.
Her thighs were starting to get noticeably thicker.
Ihre Oberschenkel wurden jetzt sichtlich dicker.
With every third step she listed noticeably to port.
Bei jedem dritten Schritt krängte sie sichtlich.
"What about?" She's visibly angry, Rita notices.
»Worüber?« Sie ist sichtlich verärgert, wie Rita bemerkt.
The children at his side also didn’t seem to notice.
Auch die Kinder neben ihm blieben sichtlich unberührt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test