Translation examples
verb
I lean back into him.
Ich lehne mich an ihn.
Lean against the bars.”
»Lehne dich gegen die Gitterstäbe.«
oh lean against me, my little twin-brother, oh lean against me;
oh, lehne dich an mich, mein kleiner Zwillingsbruder, oh, lehne dich an mich;
As we leave, lean on me.
Wenn wir gehen, lehnen Sie sich an mich.
I lean against a doorway.
Ich lehne mich an eine Toreinfahrt.
“Don’t lean on his chest.
Lehne dich nicht auf seine Brust.
I lean against the doorframe.
Ich lehne mich gegen den Türrahmen.
I lean against the side of the house.
Ich lehne mich gegen die Hauswand.
verb
No one to lean on then.
Niemand, an den man sich anlehnen konnte.
He had to lean against something.
Er mußte sich irgendwo anlehnen.
Leaning was harder work than standing at attention.
Anlehnen war eine härtere Angelegenheit als das Strammstehen.
He could have leaned on her the entire way home.
Er hätte sich auf dem ganzen Weg zu ihr nach Hause an sie anlehnen können.
Bill was strong, reliable, always there to lean on.
Bill war stark, zuverlässig, immer da zum Anlehnen.
Here, she thought, was comfort. A man to lean on.
Hier ist Trost, dachte sie. Ein Mann, an den sie sich anlehnen konnte.
Behind him Kirk had to lean against a nearby pillar to keep from collapsing.
Hinter ihm musste Kirk sich an einer Säule anlehnen, um nicht zusammenzubrechen.
I had to lean on someone, and Ofer was the only person there with me.
Ich musste mich an jemanden anlehnen, und Ofer war der einzige Mensch, der dort war.
He'd always had someone to lean on before.
Bisher hatte er immer jemanden gehabt, bei dem er sich anlehnen konnte.
We had to grab him and lean him against the closest wall.
Wir mussten ihn stützen und an die nächste Wand anlehnen.
“To lean on, Heap—to lean on. Ha ha ha.” And then, menacingly, “Don’t go giving me ideas, will you?”
»Zum Aufstützen, Heap – zum Aufstützen. Hahaha.« Und dann kam es drohend: »Du bringst mich noch auf Gedanken!«
‘I’ll find something for you to lean on.
Ich suche was, wo du dich aufstützen kannst.
He could lean on counters lately.
Seit einiger Zeit konnte er sich auf die Schalter aufstützen.
When Harry stood, he had to lean against the table for support.
Als Harry aufstand, musste er sich am Tisch aufstützen.
Our forearms touched as we leaned against the rail, but she didn’t seem to mind.
Als wir uns auf der Reling aufstützen, berührten sich unsere Unterarme und es schien sie nicht zu stören.
We walked about a hundred metres and found an intact piece of fence to lean on.
Wir gingen etwa hundert Meter weiter und fanden einen intakten Zaunabschnitt, wo wir uns aufstützen konnten.
My injuries had healed enough for me to take the stairs on my own, but I still missed having Isaac there to lean on.
Meine Verletzungen waren inzwischen so gut verheilt, dass ich die Treppe allein schaffte, aber ich vermisste es, Isaac an meiner Seite zu haben und mich bei ihm aufstützen zu können.
I sensed that she most disliked the bathroom and that at her age — she was in her late sixties — she found the stooping and kneeling and leaning distressing and tiring.
Ich spürte, dass ihr Widerwille gegen das Badezimmer am größten war und dass sie in ihrem Alter – sie war Ende sechzig – das Bücken und Knien und Aufstützen als qualvoll und ermüdend empfand.
The Cabinet Room, with its great eight-sided table beneath Stuart’s portrait of George Washington, gave more room to spread papers and lean on elbows.
Der Cabinet Room mit seinem großen achteckigen Tisch unter Stuarts Bildnis von George Washington bot mehr Platz zum Ausbreiten von Unterlagen und Aufstützen von Ellbogen.
The bar was that tall not every man could even get his elbows up on it but it came just to the judge's waist and he stood with his hands placed flatwise on the wood, leaning slightly, as if about to give another address.
Die Theke war sehr hoch, nicht jeder konnte die Ellbogen darauf aufstützen, aber dem Richter ging sie nur bis zur Hüfte; die Hände flach auf dem Holz, stand er ein wenig vorgebeugt da, wie kurz vor einer weiteren Ansprache.
‘I’m just leaning that way.
Ich neige nur zu dieser Annahme.
“I’m leaning toward the first choice.”
»Ich neige zu Ersterem.«
I didn't know you leaned that way.
Ich hatte nicht gedacht, daß du dazu neigst.
So you're leaning in toward camera."
Neigen Sie sich ein Stückchen zur Kamera hin.
The lilies leaning in a tabletop vase.
Lilien in einer Vase, die sich über den Tisch neigen.
The fists trembled and started to lean to the left.
Ihre Fäuste bebten und begannen sich zu neigen.
‘I lean towards Groundsel’s view,’ he said.
»Ich neige zu Grunzers Ansicht«, erklärte er.
I lean slightly toward her in anticipation. “Yes?”
Ich neige mich ihr erwartungsvoll entgegen. »Ja?«
Now I'm startin to lean back the other way.
Inzwischen neig ich wieder mehr in die andere Richtung.
I lean toward the latter option. “Did she move it?
Ich neige zur zweiten Möglichkeit. »Ihn bewegt?
The tar is spread. Bitumiers, bitumatori, tarrers, get onto their knees and lean their weight over the wooden block irons, which arc and sweep.
Bitumiers, bitumatori, Teerarbeiter knien sich hin und stemmen sich mit ihrem ganzen Gewicht auf die hölzernen Blockstampfer, die sich biegen und über den Teer gezogen werden.
The tip went much further into the wood, and leaning against it with all her strength, she could barely bend it. Even so, there was more bend left in it;
Die Spitze drang viel tiefer in das Holz, und obwohl sie sich mit all ihrer Kraft darauf stützte, konnte sie sie kaum biegen.
I see Valentin lean around the corner of the building. He’s sweating, his face is contorted and red, his hair is standing up. He runs toward me and I wheel back to throw one at him.
Ich sehe Valentin um die Ecke biegen, er ist verschwitzt, sein Gesicht verzerrt und rot, die Haare stehen ab, er rennt auf mich zu, ich hole aus.
Weeds liable to repent of their exuberance very soon—weeds already bigger than they ever ought to have been, weeds on steroids, weeds about to lean and buckle and be ugly—shouldered in so high on both sides that we had to walk single file.
Unkraut, das vermutlich sehr bald für seine Üppigkeit würde büßen müssen – Unkraut auf Anabolika, schon jetzt höher, als es je hätte werden sollen, kurz davor, sich zu biegen, umzuknicken und hässlich zu werden –, ragte auf beiden Seiten in den Weg, sodass wir hintereinandergehen mussten.
Her voice softened. “I’ll tell him any filthy lie he needs to hear.” She whispered, “That’s what cops do.” And now she was rising, going away from him again. She stood by the rail and leaned back on her hands, all cold to him now, and mechanical when she said, “So Alma Furgueson slit her wrists.
Ruhiger führ sie fort: »Ich werde lügen, dass sich die Balken biegen.« Und flüsternd fügte sie hinzu: »Cops machen das so.« Sie war aufgestanden und lehnte sich ans Geländer. Ihre Stimme klirrte vor Kälte. »Zugegeben, Alma Furgueson hat sich die Pulsadern aufgeschnitten.
How will you do that?” Aria leaned across the table.
Wie wollen Sie das anstellen?« Aria beugte sich über den Tisch.
In answer, Rafael leaned over the front of the scooter and slammed his fist down onto the top of its headlight.
Anstelle einer Antwort beugte Rafael sich vor und ließ die Faust auf den Scheinwerfer des Rollers niedersausen.
Just relax.” Thomas didn’t know if there was much chance of that, but he did lean back in his seat to look out the window.
Mach dich locker.« Thomas wusste nicht so recht, wie er das anstellen sollte, aber er lehnte sich trotzdem zurück und schaute aus dem Autofenster.
The original door was missing, but in its place leaned a massive wooden barricade that she slowly realized was the door from a stable or something similar.
Anstelle der ursprünglichen Tür gab es etwas Massives und Sperriges aus Holz vor dem Eingang, was sie auf den zweiten Blick als Stalltür oder Ähnliches erkannten.
They don't like what you've been doing in their country and they don't like one of their own being put in danger.' I leaned back in the chair. 'Look at it this way.
Den Leuten paßt nicht, was Sie hier in ihrem Land anstellen. Und noch weniger schätzen sie es, wenn ihre eigenen Leute in Gefahr gebracht werden.« Ich lehnte mich in meinem Stuhl zurück.
Iza was leaning over behind Ayla, her hands over the girl’s as she held the basket, showing her how to fling the grain high in the air without throwing it out with the husks and bits of straw.
Iza stand von hinten über Ayla gebeugt, ihre Hände auf denen des Mädchens, das den Korb hielt, ihr zur Hand gehend, wie sie es anstellen musste, das Geerntete hoch in die Luft zu schleudern, ohne es mit den Hülsen und kleinen Strohhalmen ins Weite hinauszuwerfen.
“No,” the boy said. He didn’t even lean over so his face could be seen. “It’s time, Tarc.” Leia made her voice gentle. “If you get in line early you may get better quarters.”
»Nein«, sagte der Junge. Er beugte sich nicht einmal vor, damit sie sein Gesicht sehen konnten. »Es ist Zeit, Tarc.« Leia sprach mit bewusst sanfter Stimme »Wenn du dich rechtzeitig anstellst, bekommst du vielleicht ein besseres Quartier.«
Then there would be a few lean years before he could afford to send enough money back to pay for the work he could not do, but after that Mae and Pae would be able to hire someone, and after that he could begin saving, until he had so much money that he’d be able to travel, and—
Dann gäbe es ein paar magere Jahre, bis er es sich leisten könnte, Geld für die Arbeit heimzuschicken, die er nicht mehr verrichten konnte, aber dann könnten Mä und Pä jemanden anstellen, und danach würde er zu sparen anfangen können, bis er genug Geld beisammen hätte, um reisen zu können, und –
“Yes,” said Chester. “Platon Stapos of the police,” the man said, making a pass with his open billfold, too quickly for Chester to see anything, but Chester was sure he was a genuine policeman. He looked around the lobby, at the quiet area with tables and chairs behind him, but the man behind the desk was obviously all ears, even leaning forward over the desk now so not a word would escape him. “May we go up to your room? It would be more private.” “Yes, of course.
»Doch, sicher. Sagen wird er mir.« Der Mann formulierte es so, als wäre das nicht die einzige Schwierigkeit, die er sah. »Na gut. Aber ich glaube…« Chester sah sich hastig um, dann beugte er sich dicht heran. »Ich denke, es wäre mein gutes Recht, wenn Sie mir ein paar Einzelheiten darüber erzählen, wie Sie es anstellen wollen – bevor ich Ihnen fünftausend Dollar zahle. Das ist doch nur recht und billig, oder?« Der Mann sah aus, als hätte er die Wendung »recht und billig« noch nie gehört. »Was glauben Sie, wie Sie es tun werden?« fragte Chester.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test