Translation for "leaden" to german
Translation examples
adjective
My legs are leaden.
Meine Beine sind wie Blei.
My stomach was leaden.
Mein Magen fühlte sich an wie Blei.
The light was leaden and grey;
Das Licht war bleiern und grau;
They looked squat, leaden.
Sie sahen unförmig und bleiern aus.
But my limbs don’t feel leaden.
Aber meine Glieder sind nicht bleiern.
Now my body is leaden.
Jetzt fühlt sich mein Körper bleiern an.
I dozed, feeling leaden and weary;
Ich döste vor mich hin, bleiern und müde;
I feel leaden for the rest of the day.
Den Rest des Tages fühle ich mich bleiern.
His limbs felt slack and leaden.
Seine Gliedmaßen fühlten sich schlaff und bleiern an.
“Why, Mum!” Her voice was leaden, too.
»Aber, Mum!« Auch ihre Stimme klang bleiern.
adjective
My limbs are leaden.
Meine Glieder sind bleischwer.
His limbs grew leaden.
Seine Gliedmaßen waren bleischwer.
His limbs seemed leaden.
Seine Glieder waren bleischwer.
I felt a leaden sorrow.
Kummer lastete bleischwer auf mir.
Leaden, I climbed the stairs.
Bleischwer stieg ich die Treppe hoch.
The air was leaden, totally still.
Die Luft war bleischwer, vollkommen regungslos.
And the day dragged by on leaden feet.
Der Tag schleppte sich bleischwer dahin.
The hills cowered under a leaden sky.
Die Hügel duckten sich unter einem bleischweren Himmel.
The lizardish scuttle that counterpoints Largactil’s leaden tread?
Ist es diese Echsenflinkheit, die der Bleischwere des Largactils entgegensteht?
I headed downstairs, each step leaden.
Ich schleppte mich mit bleischweren Schritten nach unten.
adjective
Iron-gray, leaden-hued became Poseidon’s element, no longer rippled by a wave.
Eisengrau, bleifarben wurde das poseidonische Element, von keiner Welle mehr gekräuselt.
The storm had passed, leaving a leaden sky of swift-moving clouds.
Das Gewitter war vorübergezogen, mittlerweile war der Himmel bleifarben, voll von schnell dahinziehenden Wolken.
My gaze was lost in a limitless expanse of dark water against a leaden sky.
Der Blick verlor sich in der grenzenlosen Weite des dunklen Wassers, über dem ein bleifarbener Himmel hing.
Kokchu looked at him piercingly, his eyes narrowed, his lips faded to a leaden hue.
Kokchu betrachtete ihn durchdringend aus zusammengekniffenen Augen. Seine Lippen verblaßten zu Bleifarbe.
The man in the photograph had a carefully trimmed mustache, and his eyes were as leaden as winter skies—authoritarian and cold.
Der Vater auf dem Foto hatte einen wohlgepflegten Schnurrbart, und seine Augen waren bleifarben wie Winterwolken, herrisch und kalt.
From each the innumerable roofs of slate looked like the leaden surges of a grey, troubled sea after rain.
Durch jedes sahen sich die unzählbaren Schieferdächer an als wie bleifarbene Wellen einer grauen und verstörten See nach dem Regen.
Lightning flashed and rain started down, heavy drops whirling out of the leaden sky.
Blitze zuckten über den Himmel, und es begann zu regnen, schwere Tropfen, die wirbelnd aus den bleifarbenen Wolken fielen.
He’d heard that leaden clouds clung to the tallest peaks, holding on for their lives against Wind Baby’s torments.
Er hatte gehört, daß die bleifarbenen Wolken sich an die höchsten Gipfel klammerten und sich mit aller Macht dort festhielten, um den Peitschenschlägen des Windjungen widerstehen zu können.
It is beginning to get dark, and they can just make out O Cambaio and the jagged Serra da Canabrava standing out against the leaden sky.
Unter dem bleifarbenen Himmel sind in der einsetzenden Dunkelheit der Cambaio und die zerklüftete Serra da Canabrava zu erkennen.
And anyway, after three days, Morse knew only too well how the waters came down at Lodore: they came down in bucketfuls, slanting incessantly in sharp lines from a leaden sky.
Und nach drei Tagen wußte Morse nur zu gut, wie die Wasser in Lodore herunterkamen. Sie stürzten wie aus Kannen von einem bleifarbenen Himmel.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test