Translation examples
verb
He'd had years to incubate his woes.
Er hatte viele Jahre Zeit gehabt, um über seiner Unbill zu brüten.
In the space of a fortnight, Eliza Bunton had transformed from death’s virgin bride to the incubator for a monster’s progeny.
Binnen vierzehn Tagen hatte Eliza Bunton sich von des Todes jungfräulicher Braut in den Inkubator für die Brut eines Monsters verwandelt.
of something age-old that seemed to incubate in the walls of the wards, in the white, washable oil-based paint with an olive-green stripe chest-high – where the arms are bound during arrests, where the respiratory trees branch, where the heart is.
nach etwas Uraltem, das in den Wänden der Krankenzimmer zu brüten schien, in der abwaschbaren weißen Ölfarbe mit dem olivgrünen Streifen in Brusthöhe, dort, wo man die Arme bei Verhaftungen bindet, wo die Lungenbäume sich verzweigen, wo das Herz sitzt.
Someday, Moshe thought, a future generation will call us murderers, unable to comprehend how we could eat the flesh of creatures like ourselves, rob them of the feel of the earth and the smell of the grass, hatch them in automatic incubators, raise them in crowded cages, force-feed them, steal all their eggs before they hatch, and finally, slit their throats, pluck their feathers, tear them limb from limb, gorge ourselves on them, and drool and lick the fat from our lips.
Eines Tages, dachte Mosche, wird es auf der Welt eine Generation von Menschen geben, die uns zu Mördern erklären werden, sie werden nicht begreifen, wie wir das Fleisch von Mitgeschöpfen essen konnten, wie wir sie der Berührung der Erde und des Duftes des Grases berauben konnten, sie in automatischen Brutkästen ausbrüteten und in engen Käfigen aufzogen, sie bis zum Erbrechen mästeten, ihnen alle Eier vor dem Brüten raubten und ihnen am Ende die Kehle durchschnitten, die Federn ausrupften und die Gliedmaßen abrissen, nur um uns selbst zu mästen und uns genüsslich das Fett von den Lippen zu lecken.
The thing that put baby aliens into people to incubate.
Das Ding, das den Leuten kleine Aliens zum Ausbrüten eingepflanzt hat.
It begins as a fledgling story, incubating in just a couple of people.
Sie fängt als kleine Geschichte an, die nur wenige Leute ausbrüten.
Once each year my mother visited it for the five long years it lay there in the process of incubation.
Einmal jährlich besuchte meine Mutter es während der fünf langen Jahre des Ausbrütens.
the bigger black ants, long-legged, slow in action, which utilized sun-warmed stones with which to incubate their eggs;
Da waren große langbeinige Ameisen, die sich seltsam langsam vorwärtsbewegten und ihre Eier unter den von der Sonne erhitzten Steinen ausbrüten ließen.
He wrote me back and explained that my drawer was probably not warm enough for the eggs, and that I would need an incubator if I wanted to succeed in hatching them.
Er schrieb mir zurück und erklärte, meine Kommode sei wahrscheinlich nicht warm genug zum Ausbrüten von Eiern.
Each adult Martian female brings forth about thirteen eggs each year, and those which meet the size, weight, and specific gravity tests are hidden in the recesses of some subterranean vault where the temperature is too low for incubation.
Jede erwachsene Frau auf dem Mars legt jährlich ungefähr dreizehn Eier, und alle, die einer bestimmten Größe und Gewicht entsprechen, werden in den Tiefen eines unterirdischen Gewölbes versteckt, wo die Temperatur zum Ausbrüten zu niedrig ist.
Even worse, the system could be used to find opportunities for two eggs nearby, or even superimposed. If multiple eggs were incubated at once, it could focus atmospheric energy into the generation of super-tornadoes that had never existed in nature.
Schlimmer noch, wenn mehrere Eier dicht beieinander existierten oder sich womöglich gar überlagerten, konnte das System auch diese multiplen Eier aufspüren und ausbrüten, indem es auf geschickte Weise die atmosphärische Energie bündelte, bis ein Supertornado entstand, der in der Natur sonst gar nicht vorkam.
The disturbances capable of giving birth to a tornado—the eggs—were very numerous in the atmosphere. The sinking cold air at the heart of the egg could be warmed to stop its descent, thereby wiping out the egg that would evolve into a tornado, like I had seen in Oklahoma. Similarly, if a coolant were used to further chill that mass of air, “incubating” an egg that would otherwise have disappeared, it could be spurred to form a tornado.
Eier, also Turbulenzen, die potenziell einen Tornado erzeugen können, gibt es in der Atmosphäre in großer Zahl, doch nur wenige von ihnen verwandeln sich wirklich in einen Wirbelsturm – genauso wie auch nur aus einem kleinen Teil der vielen Eier, die ein Huhn legt, tatsächlich Küken schlüpfen. Den Kern des Eis, also eine herabsinkende kalte Luftmasse, kann man durch Erwärmung aufhalten und so seine weitere Entwicklung verhindern, genau wie ich es in Oklahoma gesehen hatte. Umgekehrt kann man aber auch die Luft noch weiter herabkühlen und so auch jene Eier ausbrüten, die sonst wieder verschwinden würden.
Assuming that the killer was still in an ascendent sexual curve and assuming that the murders began in or around January, 1968, he allotted the monster a five-year trauma incubation period and placed him as coming of age in the early to middle 60s, making him now in his late thirties–forty at the oldest.
Angenommen, der Mörder befand sich sexuell noch in der Entwicklung und die Morde hatten etwa im Januar 1968 begonnen, dann würde er dem Monster noch eine fünfjährige traumatische Inkubationszeit zugestehen. So läge die Phase des Ausreifens etwa zwischen Anfang bis Mitte der sechziger Jahre;
In short, Margolotta, peace is what you have while incubating the next war.
Kurz gesagt, Margolotta, der Frieden ist das, was man hat, solange der nächste Krieg ausgebrütet wird.
The waiting engineering technician pounced on the uterine replicator that had incubated the fetus so faithfully for three-quarters of a year.
Der wartende Ingenieurtechniker stürzte sich auf den Uterusreplikator, der den Fötus ein dreiviertel Jahr so zuverlässig ausgebrütet hatte.
The largest tornadoes in nature were F5s, and their size had won them the name “the hand of God.” But this artificially incubated tornado was at least an F7.
Die mächtigsten natürlichen Tornados, »Hand Gottes« genannt, erreichen normalerweise eine Stärke von F5, doch dieser künstlich ausgebrütete Tornado besaß mindestens eine Stärke von F7.
“As official keeper of small animals, I’ll have an incubated vial of the nasty buggers in your in-box by tomorrow morning.” He touched a key and the glowing inventory disappeared.
»Als offizieller Hüter kleiner Tiere werde ich Sorge tragen, daß Sie bis morgen eine frisch ausgebrütete Kultur dieses lästigen Ungeziefers erhalten.« Er drückte eine Taste, und das Verzeichnis verschwand vom Bildschirm.
That feat was accomplished in large part thanks to the radical and aggressive vision that called for the creation of a single global economy based on the rules of free market fundamentalism, the very rules incubated in the right-wing think tanks now at the forefront of climate change denial.
Diese Meisterleistung verdanken wir größtenteils einer radikalen und aggressiven Vision, die die Schaffung eines Freihandels nach den Regeln des Marktfundamentalismus gefordert hat. Eben diese Regeln wurden in den rechten Denkfabriken ausgebrütet, die jetzt an der Spitze der Klimaleugner stehen.
Ethan seized upon the one intelligible item in all this, and with as much dignity he could muster said, "If by a 'vat' you are referring to a uterine replicator, I'll have you know I was incubated in a uterine replicator myself, and it is every bit as good as any other method of generation. Better.
Ethan reagierte auf den einzigen verständlichen Punkt in all dem Gerede und sagte mit aller Würde, die er aufbieten konnte: »Wenn Sie mit einem ›Fass‹ einen Uterusreplikator meinen, dann möchte ich Sie darüber unterrichten, dass ich selbst in einem Uterusreplikator ausgebrütet wurde, und das ist in jeder Hinsicht so gut wie jede andere Methode der Fortpflanzung.
If the dire projections coming out of the IPCC are left unchallenged, and business as usual is indeed driving us straight toward civilization-threatening tipping points, then the implications are obvious: the ideological crusade incubated in think tanks like Heartland, Cato, and Heritage will have to come to a screeching halt.
Wenn die düsteren Prognosen des IPCC unwidersprochen bleiben und wenn uns der ganz normale Lauf Dinge auf zivilisationsgefährdende Kipppunkte zusteuern lässt, sind die Konsequenzen offensichtlich: Der ideologische Kreuzzug, der in Denkfabriken wie Heartland, Cato und Heritage ausgebrütet wird, muss mit quietschenden Bremsen gestoppt werden.
His two ground-breaking series, Writers at War, for Granada, and The Victorian Dream, for BBC2, were in a way incubated in that extraordinary place, cut off from the outside world and yet’ – here he smiled persuasively at the beauty of his own thought – ‘bearing witness to it . in so many ways.’
Seine beiden wegweisenden Serien, Schriftsteller im Krieg für Granada und Viktorianische Träume für BBC 2, wurden dort gewissermaßen ausgebrütet, an diesem außergewöhnlichen Ort, der von der Welt abgeschnitten ist und doch« – er schmunzelte über die Schönheit seines Gedankens – »Zeugnis von ihr ablegt … in vielerlei Hinsicht.«
EARLY IN APRIL 1978 the report came through that “my” egg had been laid, removed from the nest, and placed in an incubator. About four weeks later I was told that the owlet had hatched successfully, and was being hand-reared by the breeder’s small son.
Anfang April 1978 kam die Mitteilung, dass „mein“ Ei gelegt und aus dem Nest genommen worden sei und nun in einem Inkubator ausgebrütet werde. Etwa vier Wochen später erfuhr ich, das Küken sei nun erfolgreich geschlüpft und werde vom kleinen Sohn des Züchters aufgezogen.
He incubated them first in Nanny’s room then, when she complained, out in a shed.
Er bebrütete sie erst im Zimmer der Kinderfrau und später, auf ihren Protest hin, in einem Schuppen.
verb
maybe they’re incubated inside the pigeons, after the adults act as a lure.’
vielleicht reifen sie im Innern der Tau-ben heran, nachdem sich die erwachsenen Tiere in einen Köder verwandelt haben.
Each of the Yrariers had his or her own ideas about the matter, ideas which they incubated as they sailed silently over the prairies, in time each achieving an imperiled calm.
Jeder der Yrariers hatte seine beziehungsweise ihre eigene Interpretation, die sie reifen ließen, während sie lautlos über die Prärie dahinflogen und allmählich eine gewisse Gelassenheit erlangten.
verb
"Not unless you're incubating some rare new plant virus under your fingernails.
Nur wenn Sie ein neues, seltenes Pflanzenvirus unter Ihren Fingernägeln züchten.
But that long incubation period is also their strength, because true insights require you to think something that no one has thought before in quite the same way. Flash judgments are often just that—judgments.
Auf der anderen Seite liegt in der langen Inkubationszeit auch ihre Stärke, denn eine wirklich neue Erkenntnis bedeutet, auf einen Gedanken zu kommen, den in dieser Form noch keiner zuvor gehabt hat. Ein spontanes Urteil ist – wie der Name schon sagt – ein Urteil.
In the far corner, amid older incubators of all shapes and sizes (gleaned from lab bankruptcy sales), stood a buffed stainless steel and white enamel Forma Scientific model with his name and "Sole Use"
Im hinteren Teil des Raums stand zwischen älteren Inkubatoren aller Formen und Größen (erstanden bei Zwangsversteigerungen bankrott gegangener Entwicklungsfirmen) ein Forma-Wissenschaftsmodell aus angelaufenem Edelstahl und weißem Email.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test