Similar context phrases
Translation examples
verb
I implore you, no more.
Ich flehe dich an, nicht weiter.
I implore you to try.
Ich flehe dich an, versuch es.
Write--I implore you.
Schreiben Sie – ich flehe Sie an.
and I implore you to confess.
und ich flehe Sie an: Beichten Sie.
Tell me, I implore you.
Sag es mir, ich flehe dich an.
Forgive me, I implore you!
Verzeih mir, ich flehe dich an!
Bourne, I implore you, come in.
Bourne, ich flehe Sie an herzukommen.
For the last time, I implore you!
Zum letzten Mal, Ich flehe dich an!
I implore you, please let's go!
Ich flehe dich an, laß uns hinziehen!
Let me help, I implore you.
Ich flehe euch an, lasst mich helfen.
verb
I implore your forgiveness.
Ich erflehe deine Vergebung.
I am one with you! I implore your presence and your help!
Ich bin eins mit euch! Ich erflehe eure Anwesenheit und eure Hilfe!
He prayed with fervour, although he thought he had nothing left to implore.
Er betete, inbrünstig, obwohl es ihm schien, daß er nichts mehr zu erflehen hatte.
Emphyrio died imploring the dark ones to the ways of man, and that they should curb their begotten monsters. They refuted him;
Emphyrio starb bei dem Versuch, von den Dunklen Menschlichkeit zu erflehen und sie zu bitten, ihre Monster zurückzurufen. Sie widerlegten ihn;
Then he slipped his arm from Jai's and dashed off the path, pausing only to turn around once with a look that might have been imploring and might have been nothing.
Dann ließ er Jai los und rannte den Pfad entlang, blieb nur einmal kurz stehen und drehte sich um, als wolle er etwas erflehen, aber es konnte auch nichts sein.
In view of this national disaster, the Bishop had decided to carry the image of the Nazarene through the streets and implore the Almighty to bring an end to this punishment, and as it was the last hope, all of us came—rich and poor, young and old, believers and agnostics.
Angesichts des nationalen Unglücks beschloß der Bischof, das Standbild Christi durch die Straßen zu führen und das Ende der göttlichen Strafe zu erflehen, und weil dies die letzte Hoffnung war, kamen wir alle herbei, Reiche und Arme, Alte und Junge, Gläubige und Ungläubige.
He implored me not to go on.
Er beschwor mich, nicht weiterzugehen.
    "Listen to me!" she implored.
»Hören Sie mich an!« beschwor sie ihn.
‘Monica,’ Laura implored.
»Monica«, beschwor Laura sie.
She implored me not to do so.
Sie beschwor mich, es nicht zu tun.
she implored him, for Dr.
»Schau doch«, beschwor sie ihn, denn Dr.
“Do it!” he implored the Duesenberg.
»Komm schon!« beschwor er den Duesenberg.
I implore you. Do not elect this man.
Ich beschwöre euch: wählt doch diesen Menschen nicht –
But I implore you not to test my resolve.
Aber ich beschwöre Sie, stellen Sie meine Entschlossenheit nicht auf die Probe.
Montalbano, for your own good, I implore you...
»Montalbano, ich beschwöre Sie, in Ihrem eigenen Inter­esse ...«
“Give us directions, at least!” I implored him.
»Geben Sie uns wenigstens eine Wegbeschreibung!«, beschwor ich ihn.
verb
No one to understand or to be implored.
Niemand, der verstand oder den man anflehen konnte.
He would beg, he would implore Chimele to take Isande home at least.
Er würde betteln, er würde Chimele anflehen, zumindest Isande heimzubringen.
I should have come and told you—implored you, even—to come with us in any case;
Ich hatte ohnehin herkommen und Euch bitten - Euch sogar anflehen -wollen, uns zu begleiten.
With what kind of heart would I be able to implore heaven for his return if his wife were lying in my arms?
Mit welchem Herzen würde ich den Himmel um seine Wiederkunft anflehen, wenn sein Weib in meinen Armen liegt?
“Guilty as hell.” “Guilty of what?” implored the chaplain, feeling more and more bewildered and not knowing which of the men to appeal to for mercy.
»Schuldig wie der Teufel.« »Wessen beschuldigt man mich denn?« verlangte der Kaplan zu wissen. Er fühlte sich immer verwirrter werden und wußte nicht, welchen der Männer er um Gnade anflehen sollte.
He wanted to implore her, to shout at her until she listened, but he didn't dare for fear of what it might do to the older woman.
Er wollte Rosa anflehen oder anschreien, bis sie auf ihn hören würde. Doch er wagte es nicht - vor lauter Angst, was er der alten Frau antun mochte, wenn er sie erschreckte.
If Coolidge secretly hoped that he would be implored by his party to stay on, that never happened; and if it bothered him, he never indicated.
Falls Coolidge insgeheim hoffte, seine Partei werde ihn anflehen weiterzumachen, wartete er darauf vergeblich, und falls ihm das Kummer bereitete, ließ er es sich nicht anmerken.
If your sentiments should undergo a change, one word-one look!—would be sufficient to apprise me of it.” She lifted her hand in a gesture imploring his silence.
Sollten Ihre Empfindungen eine Änderung erfahren, so wird ein Wort – nein, ein Blick genügen, mich davon in Kenntnis zu setzen.« Sie hob die Hand, als wollte sie ihn anflehen zu schweigen.
Unable to say that there was any impropriety in a girl’s living unchaperoned in her father’s house, Lady Denny was obliged to abandon that argument, and to implore Venetia instead not to roam about the countryside unattended even by a maid.
Da Lady Denny unmöglich sagen konnte, es sei unschicklich, wenn ein Mädchen im Haus seines Vaters ohne Anstandsdame lebte, musste die Lady dieses Argument fallen lassen und konnte stattdessen Venetia nur anflehen, nicht im Freien herumzustreifen, ohne auch nur eine Zofe mitzunehmen.
verb
But even at that period she showed no desire to interfere in public questions, and if on any occasion she used her influence over the young ruler, it was only to implore mercy for some one.
Aber schon damals hatte sie keine Lust, sich in Staatsgeschäfte zu mischen, und wenn sie ihren Einfluß auf den jungen Herrscher jemals geltend machte, so geschah dies nur, um Gnade für jemand zu erbitten.
“Not even if his darling Pompeius implores?”
»Auch, wenn sein Favorit Pompeius ihn inständig bitten würde?«
If you were to tell me that, then I'd implore you to persuade others.
„Dann allerdings würde ich Sie inständig bitten, andere davon zu überzeugen.“
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test