Translation examples
adjective
It was too implausible not to be fact;
Es war zu unglaubwürdig, um nicht Tatsache zu sein;
This story now begins to sound implausible.
Von nun an klingt die Geschichte unglaubwürdig.
She was a sixtysomething with implausibly red hair.
Sie war Anfang sechzig und hatte unglaubwürdig rote Haare.
But it was so implausible, so theatrically implausible, that he would sleep with a woman once in a drunken state and get her pregnant.
Aber das alles war so unglaubwürdig, so theatralisch und unglaubwürdig, dass er ein einziges Mal betrunken mit einer Frau schlief und sie gleich schwanger wurde.
The story was implausible to the point of being insulting.
Die Geschichte war so unglaubwürdig, dass es schon fast eine Beleidigung war.
No, that was another implausible scene from a life he would not have.
Nein, das war wieder eine unglaubwürdige Szene aus einem Leben, das er nicht haben würde.
The truth, being so implausible, simply would not do this time.
Da die Wahrheit so unglaubwürdig war, würde sie diesmal einfach nicht funktionieren.
Shandy shrugged. "Wouldn't it have sounded implausible otherwise?"
Shandy zuckte die Achseln. »Hätte es sonst nicht unglaubwürdig geklungen?«
“It’s a long, implausible story,” Pinata said with a smile.
»Das ist eine lange, unglaubwürdige Geschichte«, antwortete Pinata mit einem Lächeln.
His assertion, which sounded implausible, lost its unbelievable character by virtue of his positive assurance.
Seine Behauptung, die sich unglaubwürdig anhörte, verlor auf Grund seiner suggestiven Zuversicht ihren unglaubwürdigen Charakter.
“That’s not so implausible.
Das ist nicht ganz unwahrscheinlich.
The story was simple and implausible.
Die Geschichte war simpel und unwahrscheinlich.
It was very warm and almost implausibly still.
Es war sehr warm und geradezu unwahrscheinlich still.
The chaplain listened to the implausible explanation distrustfully.
Der Kaplan nahm diese unwahrscheinlich klingende Erklärung mißtrauisch auf.
That he had left of his own free will was more implausible.
Daß der Mann sich abgesetzt hatte, erschien noch unwahrscheinlicher.
“That scenario is implausible in eight different ways,” Gary said.
«Das Szenario ist in achtfacher Hinsicht unwahrscheinlich», sagte Gary.
Next to that contraption, of all implausible things, was a portable fire extinguisher.
Daneben erkannte sie, so unwahrscheinlich ihr das auch vorkam, einen tragbaren Feuerlöscher.
It seemed to me implausible that Hendow could have cared for me.
Es erschien mir unwahrscheinlich, dass Hendow sich um mich gekümmert hätte.
adjective
Is any of this implausible?
Ist da irgendwas nicht plausibel?
The implausibility was glaring, of course.
Das war natürlich alles andere als plausibel.
That sounds implausible.
»Das klingt wenig plausibel
But to claim not to have it was dumb and implausible.
Aber das zu behaupten wäre dumm und wenig plausibel gewesen.
Either explanation seemed plausible (or equally implausible).
Beide Erklärungen erschienen plausibel (oder gleichermaßen unplausibel).
"Is that so?" Margaret found the idea surprising and rather implausible.
»Wirklich?« Margaret war überrascht und hielt den Gedanken für wenig plausibel.
Tiama claimed an invitation had been extended, but such an invitation was implausible.
Tiama behauptete, eine Einladung sei ausgesprochen worden, aber das war doch nicht plausibel.
on all those random occasions, I seemed to myself as implausible a father as she seemed to be a daughter.
bei all diesen und anderen Gelegenheiten kam ich mir als Vater so wenig plausibel vor wie sie mir als Tochter.
Implausible though this story was, Aiken accepted it without question, nor did he attempt to delve into Mercy’s mind.
So wenig plausibel diese Behauptung war, Aiken akzeptierte sie, ohne zu fragen, und er versuchte auch nicht, in Mercys Geist einzudringen.
His lame reply to the effect that the International Schools were having a half-term had sounded implausible even to himself.
Seine lahme Antwort dahingehend, dass die internationalen Schulen gerade Ferien hatten, war ihm selbst alles andere als plausibel erschienen.
adjective
The whole implausible world would melt away, and that would be that.
Die ganze unglaubhafte Welt schmölze weg, und damit hätte es sich.
But neither Hector’s tone nor Matlock’s implausible indignation can ease the tension.
Aber weder Hectors Ton noch Matlocks unglaubhafter Protest können die Spannung abbauen.
‘Should I cook something for you?’ Too late it occurred to him that he would smell of cooking fat and his excuse that he’d been in a meeting would sound implausible.
»Soll ich euch was Richtiges machen?« Zu spät fiel ihm ein, daß er dann nach Bratenfett riechen und seine Ausrede, bei einer Konferenz gewesen zu sein, unglaubhaft werden würde.
He paused in thought, then said, “ 'One cannot conceive anything so strange and so implausible that it has not already been said by one philosopher or another.' Rene Descartes.” “Which means?”
»›Man kann sich nichts noch so Seltsames und Unglaubhaftes denken, das nicht von irgendeinem Philosophen irgendwann einmal gesagt worden wäre.‹ Rene Descartes.« »Und das heißt?«
All he had was the thought that, through a chain of implausible coincidences, the coat had ended up on the back of one of the homeless people and was keeping him warm through the cold, wet winter.
Nun versuche er sich mit dem Gedanken zu trösten, daß der Mantel durch eine Kette unglaubhafter Zufälle an einen der homeless people geraten sei und daß er den nun wärme in diesem nassen und kalten Winter.
Aside from that, the conquerors had a pressing need, however implausible it may sound, to insist that not only their weapons and commodities but their worldview and beliefs were superior. It stemmed from a deep-seated inferiority complex.
Außerdem, das höre sich vielleicht unglaubhaft an, hätten die Eroberer aus einem tiefsitzenden Minderwertigkeitskomplex heraus das dringende Bedürfnis, nicht nur ihre Waffen, nicht nur ihre Waren, auch ihre Glaubens- und Gedankenwelt als die überlegene zu behaupten.
appeared in The New York Times Book Review on February 20, 1997, when Times critic Michiko Kakutani characterized the novella as “a sour, implausible and, sad to say, completely charmless story.”
Februar 1997 in der New York Times Book Review erschien und in der die Times-Rezensentin Michiko Kakutani die Novelle als »spröde, unglaubhafte und leider völlig reizlose Erzählung« beschrieb.
I was wary of believing anything they said, but still, when they told me that the ticket scalper Celâl had mentioned in one column as being madly in love with the Greek girl who worked in the ticket booth was, in actual fact, a plainclothes policeman and in their pay, I wanted to tell them I knew that, too; and the same words came to me another night, when I was being forced to study yet another ruined, vacant, sleep-deprived face, disfigured all the more by the one-way mirror that stood between us; upon hearing that I had failed to recognize it, they had told me the things Celâl had written on faces and maps meant nothing, that this was “just another of his cheap tricks”—he’d been sending his readers secret signs to keep them happy and con them into thinking they had a common cause. Perhaps they already knew what I didn’t know (or what I knew without knowing); perhaps they knew they had to kill off Celâl’s dark mystery, kill off every mystery still lurking not just in my own mind but in the minds of all his readers, and everyone else in the country too; perhaps they knew they had to kill any doubt still languishing in the dregs of our minds before anything took root. Sometimes one of the hard-boiled detectives would lose his patience, or a general I’d never met before would sweep into the room, or a scrawny prosecutor I’d met months earlier would make a return visit and offer up an entirely implausible theory, conjuring up clues like a detective in the last chapter of one of Rüya’s murder mysteries. As the scene progressed, the other officials in the room would sit on the sidelines like the teacher’s jury in a school debate, proudly jotting down their prize students’ fine words on stationery stamped with the words STATE SUPPLY OFFICE.
Als sie sich belustigt daran erinnerten, daß der in einem von Celâls Aufsätzen erwähnte Schwarzhändler, der vor einem Kino Eintrittskarten vertrieb, sich in die bleiche Griechin an der Kasse verliebte und darüber irre wurde, in Wirklichkeit einer ihrer Zivilbeamten gewesen war, und als ich spät in einer Nacht einen langen Blick in das von Schlägen, Folter und Schlaflosigkeit seiner Einheit, Bedeutung und seiner Geheimnisse beraubte Gesicht eines Verdächtigen warf, den wir durch den Zauberspiegel sahen, der uns aber nicht sehen konnte und dadurch noch unruhiger wurde, und ich dann erklärte, ihn nicht zu kennen, und als sie mir beibrachten, daß Celâls Aufsätze über Gesichter und Landkarten eigentlich nichts weiter als eine »ganz gewöhnliche Nummer« gewesen seien und er seine Leser auf billige Art mit der Vorspiegelung beglückt habe, ihnen ein Geheimnis, etwas zu Bewahrendes, ein gemeinsames Zeichen mitzuteilen, da wollte ich auch wieder sagen: »Ich hab’s gewußt«, obwohl ich ihrem Gerede keinen Glauben schenkte. Vielleicht wußten auch sie, was ich wußte oder nicht wußte, doch weil sie ihre Arbeit so schnell wie möglich erledigen und den nicht nur bei mir, sondern bei allen Zeitungslesern, bei allen Landsleuten in einem Eckchen des Gehirns rumorenden Zweifel ausrotten wollten, bevor er Wurzel faßte und Triebe ansetzte, trachteten sie danach, das vom schwarzen Pech und vom grauen Bodensatz unseres Lebens verdeckte Geheimnis, Celâls dunkles, verlorenes Geheimnis zu töten, ehe wir es entdecken konnten. Manchmal versuchte einer der schlauen Ermittler, der meinte, es sei nun mehr als genug, oder ein entschiedener Pascha, den ich zum erstenmal traf, oder auch ein dürrer Staatsanwalt, der mir schon seit Monaten bekannt war, eine äußerst zufriedenstellende Geschichte zusammenzubringen, wie einer jener wenig überzeugenden Detektive, die ohne Kenntnis aller Fingerzeige und Details mit zauberischer Leichtigkeit dem Romanleser eine Lösung präsentieren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test