Translation for "imbecility" to german
Similar context phrases
Translation examples
It’s a hard life when one is surrounded by such imbecility.
Es ist schwer, wenn man von solch einem Schwachsinn umgeben ist.
We commented adversely upon the imbecility of that telegraphic style.
Wir äußerten uns abfällig über den Schwachsinn dieses Telegrammstils.
Her imbecility would be almost as easy to conceal as her face;
Ihren Schwachsinn konnte man fast ebenso leicht tarnen wie ihr Gesicht.
There's no mind of foreign origin to dictate the imbecilities you're accustomed to.
Kein Bewusstsein fremden Ursprungs diktiert dir mehr den Schwachsinn, an den du gewöhnt bist.
Horrors of vulgarity and horrors of pain, of cruelty and tastelessness, of imbecility and deliberate malice.
Greueln an Schund und Schmerz, an Grausamkeit und Geschmacklosigkeit, an Schwachsinn und Bosheit.
You think she’s been shamming total imbecility for more than thirty years?
Du glaubst, daß sie dreißig Jahre lang totalen Schwachsinn simuliert hat?
He calls it his Archimedean Principle of Communicable Imbecilities.” “Oh, does he?” “Yes.
Er nennt das seinen Archimedischen Grundsatz kommunizierenden Schwachsinns.« »Ah ja?« »Ja.
And mixing up in it women and motherhood—or aversion to motherhood—was evidence not only of misogyny, but also imbecility.
Und dass der Versuch, Frauen, Mutterschaft oder aber deren Vermeidung da hineinzuziehen, nicht nur von Frauenfeindlichkeit zeugte, sondern auch von Schwachsinn.
They’ve decided that Strelski lulled them into imbecility in Miami and you and Burr aided and abetted him.
Sie sind zu dem Schluß gekommen, Strelski habe sie in Miami bis zum Schwachsinn eingelullt und Sie und Burr hätten ihn dabei unterstützt.
If the antagonism were not promptly resolved, the outcome could be total personality disjunction for Stein and imbecility for the woman.
Wenn die Antagonismen nicht sofort aufgelöst wurden, drohte Stein die völlige Auflösung der Persönlichkeit und der Frau Schwachsinn.
She had not a thought in her head that was not a slogan, and there was no imbecility, absolutely none that she was not capable of swallowing if the Party handed it out to her.
Sie hatte keinen Gedanken im Kopf, der nicht ein Schlagwort gewesen wäre, und es gab keinen Blödsinn, aber auch keinen einzigen, den sie nicht gefressen hätte, wenn die Partei ihn ihr auftischte.
What M. Poirot Says Today. Which was usually followed by a half-column of imbecilities. Poirot Takes Grave View of Situation.
«Monsieur Poirot sagte heute:…», unter welcher Überschritt gewöhnlich eine halbe Spalte haltlosen Blödsinns erschien. «Monsieur Poirot beurteilt die Lage sehr ernst.»
noun
The night was red around me now, from anger as well as shame at my stupidity, at all of our imbecility.
Die Nacht um mich herum war rot geworden, sowohl aus Wut als auch aus Scham für meine Dummheit, für unser aller Idiotie.
Only Elizabeth's intervention prevented the deeply traumatized Viking from crushing his would-be healer into imbecility.
Nur Elizabeths Eingreifen verhinderte, daß der schwer traumatisierte Wikinger den Verstand seiner Möchtegern-Heilerin bis zur Idiotie zermalmte.
And how could I possibly attend that Mass of his tomorrow,” he went on in a much louder voice, “sitting there and listening to him churning out all that imbecile rubbish about sins, knowing what I know now!
Und da soll ich mir morgen auch noch seine Messe anhören, nur um dabeizusein, wenn er all diese Blödheiten über die Sünde verzapft, während ich doch weiß, was ich weiß!
They do have a crystalline magical dragon scale that they wish on in order to travel to a land of pastel dragons, each distinguished by its color and its particular brand of imbecility.
Sie besitzen die magische Schuppe eines Drachens aus Kristall, mit der sie sich wünschen können, in das Land der Pastelldrachen zu reisen, die sich nur durch ihre Farbe und ihr Maß an Blödheit voneinander unterscheiden.
Sixty pairs of eyes—some blank and imbecilic, some hate-filled—had stared at Peter, and he already knew that life wouldn’t be any easier for him here than it was in Schongau. It would be harder.
Sechzig teils vor Blödheit leere, teils hasserfüllte Augenpaare hatten Peter angestarrt. Spätestens da hatte er gewusst, dass es in Oberammergau nicht leichter werden würde als in Schongau. Eher schwieriger.
He remembered how when he was taking his eleven-plus examination he was seated next to a boy renowned for his vacuous imbecility, and how this same boy had solved the tenth anagram whilst Morse himself was still puzzling over the third.
Er erinnerte sich an seine Aufnahmeprüfung fürs Gymnasium. Da hatte er neben einem Jungen gesessen, dessen Blödheit sprichwörtlich war und der schon das zehnte Anagramm gelöst hatte, während er, Morse, noch über dem dritten brütete.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test