Translation for "honourable" to german
Translation examples
adjective
It— it isn’t honourable.”
Das, das ist - es ist - nicht ehrenhaft.
‘Fair and honourable?’
»Anständig und ehrenhaft
They are not always honourable.
»Die wenigsten sind ehrenhaft
Not in a house of honour.
Nicht in einem ehrenhaften Haus.
But the honourable thing to do —
»Aber ehrenhafter wäre es gewesen –«
They are honourable, in their way.
Auf ihre Weise sind sie sogar ehrenhaft.
Honourable death is one thing, but this …
Ein ehrenhafter Tod ist das eine, aber das hier …
They are marks o’ great honour.’
Es sind sehr ehrenhafte Zeichen.
‘My intentions are purely honourable.’
»Meine Absichten sind absolut ehrenhaft
He had been an honourable knight then.
Damals war er ein ehrenhafter Ritter gewesen.
adjective
An affair of honour.
Eine ehrenvolle Angelegenheit.
‘Domestic violence is honourable?’
»Häusliche Gewalt ist ehrenvoll
Try to die well, with honour.
Versuch, ehrenvoll zu sterben.
It iss a very honourable position.
»Es ist eine ssehr ehrenvolle Stellung.«
Early retirement? Honourable dismissal?
Frühpensionierung? Ehrenvoller Abschied?
This is an honourable mission, Harry.
Das ist wirklich ein ehrenvoller Auftrag, Harry.
‘Let him get out with honour.’
»Bieten Sie ihm eine ehrenvolle Rückzugsmöglichkeit.«
No evil intent, no honourable intent.
Keine böswillige Absicht, keine ehrenvolle Absicht.
There would be no honour for them in punishing us further.
Es wäre nicht ehrenvoll für sie, uns weiter zu bestrafen.
Please accept my offer to surrender as an honourable prisoner!
Ich biete dir eine ehrenvolle Gefangenschaft an.
adjective
This was an honourable house.
Das hier war einmal ein ehrenwertes Haus.
He’s an honourable thug.
Ein ehrenwerter Verbrecher.
'It's honourable trade.
Das ist ehrenwerter Handel.
‘He is not a man of honour.’
»Er ist kein ehrenwerter Mann.«
and your honoured husband ...
und Euren ehrenwerten Gemahl ...
‘He’s an honourable uncle.’
»Er ist ein ehrenwerter Onkel.«
I am a man of honour.
Ich bin ein ehrenwerter Mann.
The words were 'The Honourable'!
Die Wörter hießen ›Der Ehrenwerte‹!
adjective
This is not honourable trade.
Das ist kein ehrbarer Handel.
They were loyal, honourable people.
Sie waren ehrbare Leute aus der Gegend.
Old-fashioned sense of honour.
Ehrbar auf die altmodische Art.
An honourable life of domestic bliss.
Ein ehrbares Leben häuslicher Seligkeit.
he retains his position as an honourable citizen.
Er behält sein Ansehen als ehrbarer Bürger.
Her reasons were honourable, Lady Eleanor.
Aber doch nur in ehrbarer Absicht, Lady Eleanor.
Our family was honourable, and we were respected by everyone.
Unsere Familie war ehrbar, und jeder hat uns respektiert.
He wouldn’t have made us brave, honourable and proud.’
Und wir wären nicht tapfer, ehrbar und stolz.
But Sloet had followed another route, honourable and acceptable.
Hanneke Sloet hatte jedoch einen anderen, ehrbaren und akzeptablen Weg eingeschlagen.
‘And this is Ensign Sharpe, Hopper, and he is to be treated as a most honoured friend.’
»Und dies ist Ensign Sharpe, Hopper, und er soll als ehrbarer Freund behandelt werden.«
adjective
All beastly Kammerherrs and Maids of Honour—abominable court flunkeys. Tfui!
Lauter verwünschte Kammerherren und Ehrendamen – ekelhaftes Hofgezücht. Pfui!
An effective, time-honoured, noisy, time-consuming, attention-grabbing method.
Ein wirkungsvolles und geadeltes, leider aber auch enorm lautes, zeitaufwendiges und Aufmerksamkeit erregendes Verfahren.
Have ye no honour?’ He flung down the mousepipes, which wailed into silence.
Habt ihr denn überhaupt keine Ehre?« Er warf die Mäusedudel zu Boden, die noch einen klagenden Laut von sich gab und dann verstummte.
‘Come on, Jess, do the honours, love.’ Ron’s voice was cajoling now, tinged with desperation.
»Komm schon, Jessie, tu mir den Gefallen, Kleines.« Vor lauter Verzweiflung verlegte Ron sich jetzt aufs Schmeicheln.
Cheers and applause resounded, and just in time, for it was looking as though Drouhard would honour and stammer himself to death.
Es ertönten Rufe und Beifall, gerade noch rechtzeitig, denn es sah so aus, als würde sich Drouhard vor lauter Ehre zu Tode stottern.
Instead, he raised his voice as he replied. ‘I wonder what this senator even knows about honour?’
Stattdessen erhob er die Stimme und antwortete laut und deutlich: »Ich frage mich, was dieser Senator über Ehre weiß?«
In my nervousness, I had written the organisers twice to make sure that my request for tickets for the two ladies had been honoured.
Vor lauter Nervosität hatte ich den Veranstaltern gleich zweimal geschrieben, um beiden Damen ihre Eintrittsbilletts zu sichern.
Once Gas Lyon invoked family honour, she had complied, demonstrating an obedience that seemed genuine - except to her brother who howled loudly at Goswina's departure.
Erst als Gos Lyon die Familienehre beschwor, hatte sie sich gefügt und eine Gehorsamkeit gezeigt, die aufrichtig schien - außer für ihren Bruder, der bei Gos-winas Abreise laut geweint hatte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test