Translation examples
noun
“Where is the hog now?”
«Wo ist das Schwein jetzt?»
Hogs will eat anything.”
»Schweine fressen alles.«
What of the hens and the hogs?
Wo waren die Hühner und Schweine?
We fatten hogs, not because it pleases us but because we need hogs to survive.
Wir mästen Schweine, nicht weil uns das gefällt, sondern weil wir Schweine zum Überleben brauchen.
The hogs were my defiance.
Die Schweine waren mein Trotz.
A fat hog, perhaps?
Ein fettes Schwein vielleicht?
Hog just like a banana.
Schwein abschälen wie eine Banane.
Still, it’s a hog roast.
Immerhin, es ist ein Schwein am Spieß.
‘Enjoy the hog roast.’
»Viel Spaß beim Schwein am Spieß.«
‘We’n carry most of them hogs.
Die Schweine können wir größtenteils wegschaffen.
noun
If you do, you know more than me, like the hog told the butcher.
Wenn du mehr weißt, weißt du mehr als ich, sprach die Sau zum Schlachter.
Probably not. He fully intends to gut Torak's last Disciple like a butchered hog.
»Wahrscheinlich nicht. Er beabsichtigt wirklich, Toraks letzten Jünger wie eine abgestochene Sau auszunehmen.«
They'd known that the cement truck would corner about as well as a hog on ice, but actually experiencing it had exceeded their worst fears.
Sicher hatten sie geahnt, daß der Zementlaster in etwa die Kurvenlage einer Sau auf der Eisbahn hatte, aber die Erfahrung selbst überstieg dann ihre schlimmsten Ängste.
‘Why not go the whole hog and have the Emin bed?’ grumbled Simon, who didn’t think highly of installation works.
»Warum denn nicht gleich ganz die Sau rauslassen und das Bett von Tracey Emin hinstellen?«, knurrte Simon, der nicht viel von Installationskunst hielt.
Then Taleswapper took his place in line, bowl in hand, as the whole family trooped into the kitchen and emerged with the majority of a hog parceled out among them.
Dann stellte Geschichtentauscher sich in die Reihe, die Schüssel in der Hand, während die ganze Familie in die Küche marschierte und mit dem größten Teil einer Sau unter sich verteilt, wieder hervorkam.
Between us, we saved those fowl, a pair of hogs, and four handfuls of wheat. Nothing more, but those we put in a safe place.
Zu zweit konnten wir diese beiden Hennen, den Hahn, einen Eber und eine Sau retten, außerdem je zwei Hände voll Weizen, das war alles, und wir verstauten es sicher im Haus.
We've got a bed all ready for you, just off the kitchen, and I'll bet a hog against a huckleberry that them boys already told Faith to set another bowl for supper.”
Wir haben ein Bett, das für Euch bereit steht, und ich verwette eine Sau gegen eine Heidelbeere, daß die Jungs Faith bereits gesagt haben, sie soll noch eine Schüssel für das Abendessen bereitstellen.
Greasy Harold was fat as a hog and had a head like a baby’s bum;
Greasy Harold war fett wie ein Mastschwein und hatte einen Kopf wie einen Säuglingspopo;
At times the rivers ran red with blood and the current carried swollen cadavers of dairy cows and fattened hogs.
Manchmal waren die Flüsse von Blut gefärbt, und die Strömung riß die aufgeblähten Kadaver von Milchkühen und Mastschweinen mit fort.
In other days I could have offered to dine you on fatted hog, but all I have to spare is suckling pig, and a lean, small one at that.
Zu andern Zeiten hätte ich dir ein Mastschwein vorsetzen können, aber gegenwärtig kann ich nur ein Ferkel erübrigen, und ein mageres und kleines obendrein.
"Eat, go on and eat, get fat as a hog," she said, and slammed down her gloved hand: hitting the table it knocked like wood, and the old alarm clock, touched off by this commotion, began to ring: all three sat motionless until it whined itself silent.
»Iss, ja, iss du nur und werde fett wie ein Mastschwein«, sagte sie und schlug mit der behandschuhten Hand auf den Tisch: es knallte, als sei die Hand aus Holz, und der alte Wecker, von dieser Erschütterung aus der Ruhe gebracht, fing an zu klingeln: alle drei saßen regungslos, bis er sich ausgegreint hatte.
noun
He burned on the Blackwater.” “Hookface Will? Hal the Hog?”
Der ist auf dem Schwarzwasser verbrannt. »Hakengesicht Will? Hal das Ferkel
Hogs, one and all. Of course, Montdore only asks them for the sake of the country. I do admire that fella, he thinks of nothing but his duty – what an example to everybody!
Ferkel, alle, wie sie da sind. Montdore lädt sie natürlich nur aus Liebe zu England ein. Ich bewundere diesen Kerl, denkt immer nur an seine Pflicht – vorbildlich!
noun
And you at the back there, you hog, don't blow your nose in your hand. You're in the Temple of the Lord, and you'll be for it, mark my words. You haven't forgotten the Lord's Prayer yet, have you, you bandits?
Und du hinten, du Lump, schneuz dich nicht in die Hand, du bist im Tempel Gottes, oder ich laß dich einsperren. Ob ihr wohl, ihr Saukerle, noch nicht das Vaterunser vergessen habt?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test