Translation for "habitation" to german
Translation examples
noun
It was not meant for habitation;
Es war kein Ort zum Wohnen;
He has no surname, and is not in the habit of leaving a forwarding address.
Er hat keinen Nachnamen, und zu wohnen scheint er auch nirgends.
“I didn’t know the chalet was ready for habitation,”
»Ich wusste gar nicht, dass man in dem Chalet schon wohnen kann.« »Doch, es ist fertig.
They weren’t for human habitation and farmers used them now as sheep pens.
Wohnen konnte dort niemand mehr, die Bauern benutzten sie inzwischen als Schafpferche.
“Is this where you live?” asked Kassad but saw immediately that there were no signs of habitation.
»Wohnst du hier?« fragte Kassad, sah aber auf der Stelle, daß der Raum unbewohnt wirkte.
Our relation to food is only in feeding, our relation to a house is only in habitation.
Die Beziehung zu unsrer Speise besteht nur im Essen, die Beziehung zu unserm Hause nur im Wohnen.
She can feel it all, centuries of habitation, paint over paint over plaster over stone.
Sie kann alles fühlen, Jahrhunderte des Wohnens, Farbe über Farbe über Putz über Stein.
I was given to understand by signs that the man whose habitation we were looking for lived just a little further on ...
Mir wurde bedeutet, der Mann, dessen Behausung wir suchten, wohne noch ein bisschen weiter … in einem kleinen Tal.
noun
I need to get this flat habitable as soon as possible.
Diese Wohnung muß so schnell wie möglich bewohnbar werden.
The place will turn into a pigsty, with all their primitive unhygienic habits.
Deine Wohnung wird sich in einen Saustall verwandeln, bei all den primitiven unhygienischen Gewohnheiten, die die haben.
They were in a low roofed cave with every evidence of habitation.
Sie befanden sich in einer niedrigen Höhle, die ganz offensichtlich als Wohnung diente.
To make the barn habitable, certain architectural changes had been made.
Um die Scheune als Wohnung nutzen zu können, waren einige architektonische Veränderungen vorgenommen worden.
My habitation is cluttered with objects whose care I cannot leave to strangers.
Meine Wohnung ist voll mit Gegenständen, die ich nicht der Obhut einer fremden Person anvertrauen kann.
Otherwise there was no sign of recent habitation, and no indication that he had been there.
Sonst gab es keinen Hinweis darauf, daß die Wohnung in letzter Zeit benutzt worden war, keinen Anhaltspunkt, daß er dort gewesen war.
If I am to lodge with anyone, I should prefer a man of studious and quiet habits.
Wenn ich mit jemandem eine Wohnung teile, dann lieber mit einem fleißigen und ruhigen Mann.
One of the joys of being married to her was her habit of moving around the apartment in the nude.
Dass sie die Angewohnheit hatte, nackt in der Wohnung herumzulaufen, war eine der Freuden, mit ihr verheiratet zu sein.
That doesn't include provisions for new housing, but simply making existing housing habitable.
Wohlgemerkt, darin sind nicht die Mittel für neue Wohnungen enthalten, sondern lediglich die, um die bestehenden bewohnbar zu machen.
I change beliefs as I change my habitation or my clothes, according to my needs.
Ich wechsle die Überzeugungen, wie ich meine Wohnung oder meine Kleidung wechsle, je nach Beda f.
Birds—mammals—ants and their habitations.
Vögel – Säugetiere – Ameisen und ihre Behausungen.
There was no sign of intact human habitation.
Spuren intakter menschlicher Behausungen waren nicht zu sehen.
There was no sign of life, or of human habitation.
Spuren von Leben oder gar von menschlichen Behausungen waren nirgends zu entdecken.
It was not long before they saw signs of habitation ahead.
Es dauerte nicht lange, bis sie vor sich Zeichen menschlicher Behausungen bemerkten.
In half an hour they are out of sight of human habitation.
Nach einer halben Stunde sehen sie keine menschliche Behausung mehr.
Did it worry me that there were no signs of human habitation?
War ich beunruhigt, weil es keinerlei Anzeichen von menschlichen Behausungen gab?
Two linked domes, Alpha and Beta, primary habitation.
Zwei verbundene Kuppeln, Alpha und Beta, primär Behausungen.
There were no houses, no signs of human habitation that I could see.
Ich sah kein einziges Haus, keine Spur irgendeiner menschlichen Behausung.
Six hundred yards from the nearest human habitation – they paced it.
Sechshundert Meter von der nächsten menschlichen Behausung – sie sind die Strecke abgegangen.
No sign of a fire or of habitation nearby, but someone or something had been grazing on them.
Keine Spur eines Feuers oder einer nahen Behausung, aber irgendjemand oder -etwas hatte sie abgeweidet.
In the midst of the traffic, there was the habitation of God.
Inmitten des Verkehrs war da die Wohnstatt Gottes.
The tower of Westminster Cathedral rose in front of her, the habitation of God.
Der Turm der Westminster Cathedral ragte vor ihr empor, die Wohnstatt Gottes.
The doctor's house, though it was only a ten minutes' walk from the center of the town, seemed remote from all other habitations.
Das Haus des Arztes lag nur zehn Minuten zu Fuß von der Mitte der Stadt entfernt und schien doch weit weg von allen anderen Wohnstätten.
I work'd very hard in carrying all my Goods to my new Habitation, tho' some Part of the time it rain'd exceeding hard. The 31st.
arbeitete ich sehr hart, um alle meine Sachen in meine neue Wohnstatt zu bringen, obwohl es zeitweise sehr stark regnete. Am 31.
To the north, human habitation stretched as far as the land, to the east was the sea, and to the west the luxuriously spaced homes of the great central desert.
Im Norden erstreckten sich die menschlichen Wohnstätten bis zum Rand des Kontinents. Im Osten war die See, im Westen lagen die weitläufigen Räume der großen Zentralwüste.
I know white farms on this coast which must be separate by two hours of hard, rough walking from any other habitation, which are invisible from any other house.
Ich kenne weiße Bauernhöfe an dieser Küste, die durch einen zweistündigen mühsamen Fußweg von jeder anderen Wohnstatt getrennt sind und von keinem anderen Haus aus gesehen werden können.
And she would be a formidable enemy—one capable of predicting Balthazar’s moves, who knew many of his hideouts and habitations as well as he did.
Und sie würde sich als schwierige Feindin erweisen, denn sie würde in der Lage sein, Balthazars Schritte vorauszuahnen. Sie kannte viele seiner Verstecke und Wohnstätten ebenso gut wie er selber.
When all that was left of his habitation was a white heap of ash, a dark-red glow, and a hazy wisp of smoke, Imgani turned his face to the forest.
Als von seiner Wohnstätte nur noch ein Haufen weißer Asche und dunkelrote Glut übrig war und ein nebliger Rauch darüberlag, wandte Imgani sein Gesicht gegen den Urwald.
Here and there were signs of habitation: crumbled mossy bits of old stone walls, wooden fences cleverly fitted together without the use of nails.
Hin und wieder stießen die vier auf Zeichen elbischer Wohnstätten: bröcklige, moosbewachsene Reste uralter Steinwälle oder Holzzäune, die ohne die Verwendung eines einzigen Nagels geschickt zusammengezimmert waren.
In India the forests which were the habitation of the barbarians became the sanctuary of sages, but in America these great living cathedrals of nature had no deeper significance to man.
In Indien wurden die Wälder, einst die Wohnstatt der barbarischen Stämme, zum Heiligtum der Weisen, aber in Amerika hatten diese großen lebendigen Dome der Natur für den Menschen keine tiefere Bedeutung.
noun
By the time he was finished the entire habitation had gathered to watch.
Als er fertig war, hatten sich alle Bewohner der Siedlung eingefunden.
Here and there he saw signs of habitation.
Hier und da sah der Mäuserich Anzeichen dafür, dass es Bewohner gab.
The shrimp woman was familiar with the shikumen building, and with the habits of the other residents.
Die Krabbenfrau kannte sich im shikumen aus und war mit den Gewohnheiten der Bewohner vertraut.
The ocean kept this part of the planet habitable, and that was all that mattered to them.
Das Meer sorgte dafür, dass sie diesen Teil des Planeten bewohnen konnten;
But I’ll tell you something. The residents of Rapture will be purged of the habits of ant society!
Aber lassen Sie mich Ihnen eines sagen: Die Bewohner von Rapture müssen von den Gewohnheiten der Ameisengesellschaft geläutert werden!
The whole thing was one big cave, yet she had seen no sign of habitation.
Das ganze Ding war eine einzige große Höhle, und doch hatte sie keine Anzeichen für Bewohner gesehen.
This I reached about morning and entering the first enclosure I came to I searched for some evidences of a habitation.
Es war Morgen, als ich ankam, und auf der Suche nach Bewohnern betrat ich die erste Farm.
It was that hour, “the hour of the pipe,” and these longtime residents of Saigon had acquired many local habits.
Es war »die Stunde der Pfeife«, und diese alteingesessenen Bewohner Saigons hatten viele einheimische Sitten übernommen.
Lee led the way cautiously, thinking of the silvery robot, of the traces of habitation Vette claimed to have seen.
Lee führte vorsichtig an, dachte an den silbrigen Roboter, an die Spuren von Bewohnern, die Vette gesehen zu haben behauptete.
Everything was in its right place. It was the room of a man almost fanatically tidy and neat in his habits.
Jeder Gegenstand lag an dem ihm gebührenden Platz. Tatsächlich schien der Bewohner mit beinahe fanatischer Treue an seinen Gewohnheiten festgehalten zu haben.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test