Translation for "fringe" to german
Translation examples
noun
Stashie touched the fringe.
Stashie berührte die Fransen.
The shade was the color of cognac, with a fringe.
Der Schirm war kognakbraun und hatte Fransen.
The fringes on her dress danced.
Die Fransen ihres Kleides wirbelten.
Her fringed leggings matched.
Ihre mit Fransen versehenen Leggings paßten dazu.
There was a fringed shawl over that too.
Auch darüber hing ein Schal mit Fransen.
I toy with the tassels along the fringe of the tablecloth.
Ich spiele mit den Fransen der Tischdecke.
The fringes on his buckskin jacket flapped.
Die Fransen seiner Jacke aus Rehbockleder flatterten.
The fringes on my dress are swishing back and forth.
Die Fransen an meinem Kleid wehen hin und her.
Emma picked at the fringe on the edge of her blanket.
Emma zupfte an den Fransen ihrer Tagesdecke.
But then, when she’d covered both aisles, she said, ‘No, I just don’t see any blanket with a fringe, I mean a real fringe.
Aber dann, als sie beide Gänge durch hatte, sagte sie: ‹Nein, ich sehe einfach keine Decke mit Fransen, ich meine echte Fransen.
noun
it is the fringes that are mysterious.
es sind die Ränder, die rätselvoll sind.
This was the fringe of the national forest;
Dies war der Rand des Nationalforsts;
There could be fringe benefits.
Da könnten wir am Rande profitieren.
These are just fringe Teds.
Doch das sind nur ganz am Rande Teds.
Now we were on the fringes of their camp.
Wir waren jetzt am Rand ihres Lagers.
Out here in the fringes of the system?
Hier draußen am Rande des Systems?
“You’ve never been on the fringes.”
»Du standest nie nur am Rand
He was only experimenting in the fringe zone.
Er woll­te nur am Rand ex­pe­ri­men­tie­ren.
Blackness is creeping into the fringes of my vision.
Die Ränder meines Gesichtsfelds werden dunkel.
We were at the fringe of its effect.
Wir befanden uns am Rand ihrer Wirkung.
noun
Unless it had a fringe. Like Joni.
Außer sie hatte einen Pony. Wie Joni.
A fringe in front and undone at the back.
Vorne Pony und hinten gerade.
He ran his finger across the fringe.
Er strich mit dem Finger über den Pony.
She was short, with brown hair cut in a fringe.
Sie war klein, hatte braune Haare und einen Pony.
Emily brushes her fringe from her eyes.
Emily streicht sich den Pony aus den Augen.
We could give you a fringe, said Bobbi.
Wir könnten dir einen Pony schneiden, sagte Bobbi.
Jas’s eyebrows disappeared beneath her pink fringe.
Jas’ Augenbrauen verschwanden unter ihrem rosa Pony.
She has swept her fringe from her sweaty face.
Sie hat sich den Pony aus dem verschwitzten Gesicht gestrichen.
Her hair was short and straight, offset by a fringe of sassy bangs.
Ihr Haar war kurz und glatt mit einem flotten Pony.
Very elegant, her fringe, that hides the wrinkles of her brow. Very clever.
Sehr schick, ihr Pony, der ihre Stirnfalten verdeckt.
noun
The fringe of the horizon is pink.
Der Saum des Horizontes wird rosa.
My slippers are wet. The fringe of my bathrobe.
Meine Hausschuhe sind naß. Der Saum des Bademantels auch.
A fringe of violet fire was playing along his forearms.
Ein Saum violetten Feuers tanzte über seine Unterarme.
Silver, gold, or plain, he cared nothing for the fringe.
Silbern, golden oder schlicht, er scherte sich nicht um den Saum.
Takes Down is letting me put my own fringe on it.
Takes Down sagt, daß ich ihn selbst säumen darf.
The coastline, and its fringe of vivid pale green water crawled away behind;
Die Küstenlinie und ihre Einfassung aus leuchtend hellgrünem Wasser blieb allmählich hinter uns zurück;
Ori could not see well over the fringe of plaster drakows and obscene spirits, but he knew that the figure he saw moving in that box was a player in the militia, and that that one was one of the Fishbone Brothers, and that in that one was a captain of industry.
Die Einfassung aus gipsernen Drachen und schamlosen Nymphen behinderte die Sicht, aber Ori konnte erkennen, dass die Person in dieser Loge ein hohes Tier bei der Miliz war, und in der da drüben saß einer der Fishbone-Brüder und in der daneben ein Großindustrieller.
Let that be as it may, as my purpose is to do exact justice to every creature brought upon the stage of this dramatic work, – I could not stifle this distinction in favour of Don Quixote's horse; –– in all other points the parson's horse, I say, was just such another, – for he was as lean, and as lank, and as sorry a jade, as HUMILITY herself could have bestrided. In the estimation of here and there a man of weak judgment, it was greatly in the parson's power to have helped the figure of this horse of his, – for he was master of a very handsome demi-peak'd saddle, quilted on the seat with green plush, garnished with a noble row of silver-headed studs, and a noble pair of shining brass stirrups, with a housing altogether suitable, of grey superfine cloth, with an edging of black lace, terminating in a deep, black, silk fringe, poudré d'or, – all which he had purchased in the pride and prime of his life, together with a grand embossed bridle, ornamented at all points as it should be. –– But not caring to banter his beast, he had hung all these up behind his study door; – and, in lieu of them, had seriously befitted him with just such a bridle and such a saddle, as the figure and value of such a steed might well and truly deserve.
Sei dem wie dem sei, da es meine Absicht ist, einer jeden Persönlichkeit, die ich auf der Bühne dieses dramatischen Werkes erscheinen lasse, volle Gerechtigkeit widerfahren zu lassen, so durfte ich diesen Unterschied zu Gunsten von D. Quijote's Pferd nicht unterdrücken; in jeder anderen Beziehung aber war, wie gesagt, des Pfarrers Roß sein alter Ego, es war eine so dürre, so schmale, und so armselige Mähre, daß die Demuth selbst es hätte besteigen können. Nach der Ansicht mancher Leute von schwachem Urtheil wäre es großenteils bei dem Pfarrer gestanden, der Figur seines Rößleins etwas aufzuhelfen, denn er war im Besitz eines sehr schönen, halbaufgebauschten Sattels, der am Sitz mit grünem Plüsch abgenäht und mit einer doppelten Reihe von silbernen Stiften beschlagen war, wozu noch ein nobles Paar glänzender Messingbügel und eine sehr anständige Unterlagsdecke von superfeinem grauem Tuch mit einer Einfassung von schwarzer Stickerei kam, die in dicke, schwarze, seidene Franzen, mit Goldfäden durchwirkt, verlief. Dies Alles nebst einem mit erhabener Arbeit geschmücktem und in jeder Beziehung wohl verziertem Zaume hatte er sich auf der stolzen Höhe seines Lebens angeschafft. Da er aber nicht die Absicht hatte, sein Thier durch diesen Trödel lächerlich zu machen, hatte er ihn hinter der Thüre seines Studirzimmers aufgehängt, und sich dafür einen solchen Zaum und Sattel angeschafft, wie er gerade zu der Figur und dem Werthe eines solchen Gaules paßte.
The breeze ruffled his blond fringe.
Die Brise zerzauste seine blonde Ponyfrisur.
Dearest Lucy in a fringe, Papa and Mamma, Tom and Gertrude.
Die liebste Lucy mit Ponyfrisur, Papa, Mama, Tom und Gertrude.
She was small, olive-skinned, with black, straight hair cut in a fringe.
Sie war klein und hatte eine bräunliche Hautfarbe. Ihre schwarzen, glatten Haare trug sie in einer Ponyfrisur.
The fringe of blond hair hung down above his blue eyes, which were as still as pebbles.
Die blonde Ponyfrisur hing ihm über die blauen Augen, die reglos wie Bergkristalle waren.
Kayleigh Hatch's and Susan Lister's white-blond hair had been cut in a fringe.
Kayleigh Hatchs und Susan Listers weißblondes Haar war zu einer Ponyfrisur geschnitten worden.
A second guy, this one thirty years younger, has to keep wiping at the rain dripping from his fringe.
Ein zweiter, dreißig Jahre jüngerer Mann wischt unablässig den Regen fort, der aus seiner Ponyfrisur tropft.
An odd line of blond fringe dipped over a high forehead and his cheekbones angled down to a square-cut chin.
Eine seltsame blonde Ponyfrisur hing ihm über die hohe Stirn, und seine Wangenknochen wiesen nach unten auf ein markantes Kinn.
The only thing he noticed about her was that she wore black and that her hair was a golden-brown and was brushed into a fringe over her forehead.
Das einzige, was er an dem hier anwesenden bemerkte, war ihr schwarzes Kleid und die goldbraune Farbe ihres Haares, das sie in einer Ponyfrisur trug.
Also, the Irishman. Bond hadn’t seen him clearly in Serbia but there was no doubt; the gawky stride, feet turned out, bad posture, the odd blond fringe.
Und dann der Ire. Bond hatte ihn in Serbien nicht deutlich zu Gesicht bekommen, aber es gab keinen Zweifel: der seltsame Gang, die nach außen gedrehten Füße, die schlechte Haltung, die komische blonde Ponyfrisur.
You have to imagine Lars as a slightly degenerate guy with a long red fringe and white dandruff on his black sweatshirt jacket, standing under the ultra-violet lighting in that bunker club.
Ihr müsst euch Lars vorstellen als einen etwas degenerierten Typen mit roter Ponyfrisur und weißen Hautschuppen auf seiner schwarzen Sweatshirtjacke, unter der an die Decke dieses Bunkerclubs installierten Ultraviolettstrahlung stehend.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test