Translation for "encirclements" to german
Translation examples
Mordecai: Possible encirclement in progress.
Mordecai: Möglicherweise Einkreisung im Gang.
I waited another 2 hours until the encirclement of Trakarat was completed. On the planet itself nothing stirred.
Ich wartete noch zwei Stunden, bis die Einkreisung des Planeten Trakarat beendet war. Auf Trakarat selbst rührte sich nichts.
He talks about capitalist encirclement, about the enemies that would strangle the Bolshevik infant in its cradle.
Er spricht von Einkreisung durch die Kapitalisten, von Feinden, die nichts lieber täten, als das bolschewistische Kleinkind in der Wiege zu ersticken.
Kanai met his gaze coolly... and deliberately reached to his tingler. Lathe: Trap/encirclement in area. Escape imperative.
Kanai erwiderte den Blick kalt und griff nach seinem Pocher. Lathe: Falle. Einkreisung im Zielgebiet. Flucht unerlässlich.
“Sponge out! Horses up! Look lively now!” The bridge was taken, so now the northern army could pour across the Bull Run and complete the encirclement and destruction of the rebel army.
«Rohre nass auswischen. Auf die Pferde. Bewegung!» Die Brücke wurde besetzt, und so konnte die Armee der Nordstaaten bequem über den Bull Run ziehen und die Einkreisung und Niederschlagung der Rebellenarmee vollenden.
She kept away from the bar the rest of the evening, staying so involved with her patrons—laughing and fending off groping hands, listening to sad stories and ancient jokes and wild exaggerations—that she managed to avoid Dryknolte’s creeping encirclement.
Den Rest des Abends hielt sie sich von der Bar fern und blieb so mit ihren Gönnern beschäftigt - lachte und wehrte tastende Hände ab, hörte traurigen Geschichten und alten Witzen und wilden Übertreibungen zu - , daß sie es schaffte, sich Dryknoltes schleichender Einkreisung zu entziehen.
As the Japanese made headway down the peninsula with swift encirclements through the jungle that no troops had ever penetrated before, the situation began to appear serious. There came a morning when Jean's chief, a Mr Merriman, called her into the office and told her bluntly that the office was closing down.
Erst als die Japaner mit raschen Einkreisungen durch Dschungel, die keine Truppe vordem durchdrungen hatte, in südlicher Richtung vorstießen, bekam die Sache ein ernstes Gesicht. Es kam ein Morgen, an dem Joans Vorgesetzter, ein Mr. Merriman, sie in sein Büro rief und ihr kurz mitteilte, daß das Geschäft schließe.
Feign encirclement to drive the retreating enemy forces towards the actual encirclements.
Durch scheinbare Umzingelung Einheiten des Gegners zum Rückzug in die tatsächlichen Kessel drängen.
The virals, having completed their encirclement, were surging toward the wires.
Die Virals hatten die Umzingelung vollendet und wogten auf den Drahtzaun zu.
Against so many, the cavalry had to prevent encirclement.
Im Kampf gegen einen so übermächtigen Feind musste die Kavallerie eine Umzingelung vermeiden.
Aided by a sudden torrential rain, they broke through the enemy encirclement.
Dank einem plötzlich einsetzenden Wolkenbruch durchbrachen sie die Umzingelung.
he muttered and slowed down again. “Siege, encirclement, breakthrough and liberation – again, and again, for ever and ever.”
»Welcher Frieden bitte?«, bemerkte er und verlangsamte wieder, »Belagerung, Umzingelung, Durchbruch und Befreiung, immer wieder und wieder, und kein Ende.«
By conquest, negotiation, and marriage alliance, Kaan succeeded in encircling its enemy—but not in winning the war.
Durch Eroberungen, Verhandlungen und Heiratsallianzen gelang Kaan die erfolgreiche Umzingelung des Gegners, was jedoch nicht ausreichte, den Krieg zu gewinnen.
The next burst only reinforced that impression of encirclement, but cut off too soon to show what or who was really there.
Der nächste Schlag verstärkte bei ihm nur den Eindruck der Umzingelung, riß aber zu früh ab, um ihm zu zeigen, was oder wer wirklich da war.
While mere was no doubt that the rhino could break through the encirclement, it was equally certain that a shower of weaponry would fall on him and his passengers.
Obwohl kein Zweifel daran bestand, daß das Nashorn die Umzingelung würde durchbrechen können, war es gleicher- maßen sicher, daß die Waffen nur so auf sie niederhageln würden.
The beasts and spirits heaved a deep breath, broke up their encirclement, and returned to the depths of a forest that had lost its heart. CHAPTER 14 Tengo
Die Tiere und die Geister seufzten tief auf, lösten die Umzingelung und kehrten geschlagen in den Wald zurück. KAPITEL 14
The Cobras were able to escape the encirclement with nothing more than minor flesh wounds... but in the blistering crossfire of that battle three civilians, caught in the wrong place at the wrong time, were killed.
Es gelang den Cobras, der Umzingelung mit nicht mehr als harmlosen Fleischwunden zu entkommen … doch im mörderischen Kreuzfeuer des Gefechts wurden drei Zivilisten getötet, die sich zur falschen Zeit am falschen Ort aufgehalten hatten.
There didn’t seem to be any way out of this encirclement, but he found one.
Allem Anschein nach gab es keinen Ausweg aus dieser Einkesselung, aber er fand einen.
And, of course, he had battered his way out of the encirclement, leading the remnants of the Fifth Fleet back to the safety of Coruscant.
Und natürlich hatte er sich den Weg aus der Einkesselung freigekämpft, um die Überreste der Fünften Flotte zurück in die Sicherheit von Coruscant zu führen.
Northern troops had crossed the Potomac in force and were said to be slowly advancing toward the Confederate Army, and rumor in Richmond claimed that Beauregard planned to unleash a massive encircling move that would crush the northern invaders.
Starke Truppenverbände aus dem Norden hatten den Potomac überquert, und wie es hieß, rückten sie langsam auf die Konföderierte Armee vor. In Richmond ging das Gerücht um, Beauregard habe vor, eine großangelegte Einkesselung durchzuführen, mit der er die Invasoren aus dem Norden vernichten würde.
Ivarr’s son, Ivar, just sixteen years old, assembled the least wounded warriors and they made a charge and broke through the encircling Scots, but scores more died as they tried to cross the river in the dark.
Ivarrs Sohn, Ivar, der gerade erst sechzehn Jahre alt war, versammelte die Leichtverwundeten um sich, und mit ihnen machte er einen Ausfall und durchbrach die Einkesselung. Doch Dutzende fanden später noch den Tod, als sie versuchten, im Dunkeln den Fluss zu überqueren.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test