Translation for "disobeys" to german
Translation examples
But it was unthinkable to disobey them.
Dennoch musste sie ihnen gehorchen.
It is dangerous to disobey fate.
Es ist gefährlich, dem Schicksal nicht zu gehorchen.
He'd kill us if we disobeyed.
„Er würde uns töten, wenn wir ihm nicht gehorchen.“
But were you right to disobey him?
Aber war es richtig von dir, ihm nicht zu gehorchen?
"I'd be a fool to disobey him;
Es wäre dumm von mir, ihm nicht zu gehorchen;
I’m going to disobey you one more time, in fact.
Und noch einmal werde ich dir nicht gehorchen.
If you disobey, we fire for effect.
Wenn Sie nicht gehorchen, schießen wir gezielter.
“Don’t disobey me, Piper.
Du solltest mir besser gehorchen, Piper.
Well, they do have their leaders, and they are careful not to disobey them.
Aber sie haben Anführer und würden sich hüten, ihnen nicht zu gehorchen.
The Oversoul warned you not to go. If you disobey ...
»Die Überseele hat dich gewarnt, nicht zu gehen. Und wenn du ihr nicht gehorchst …«
– Well, they would have lived forever, but they disobeyed God so He made them mortal so that they—
»Nun, sie hätten ewig leben können, aber sie haben Gottes Gesetze übertreten, also hat er sie sterblich gemacht, damit sie —«
He'd tried explaining, via various media, that he didn't care who ran the universe - he'd break whatever rules it suited him to disobey in any case, whoever was in charge - and that the sorcerer was perfectly welcome to all the power and glory he could grab.
Er hatte versucht, dem Hexer auf verschiedene Weisen zu erklären, daß es ihm egal war, wer das Universum regierte – er würde die Gesetze, die ihm nicht paßten, übertreten, gleichgültig, wer dafür verantwortlich war –, und daß der Zauberer seinetwegen soviel Ruhm und Macht zusammenraffen sollte, wie er nur konnte.
“I did not want to disobey you, Father.”
»Ich wollte dir nicht den Gehorsam verweigern, Vater.«
“You think I’d disobey the Guild?”
»Ihr denkt, ich würde der Gilde den Gehorsam verweigern
And I vow never again to disobey you.
»Und ich schwöre, ich werde Euch nie wieder den Gehorsam verweigern
“But you can’t disobey him. He’s Lord Umber!”
»Aber du kannst ihm doch nicht den Gehorsam verweigern. Er ist Lord Umber!«
Class Fives may disobey. Class Fours may disobey in special circumstances. We are not Class Fives.
Roboter der Klasse Fünf können den Gehorsam verweigern, sogar Exemplare der Klasse Vier, zumindest unter gewissen Umständen.
“Well, I’ve never known a weyrling yet who would disobey a queen,” F’gal admitted.
»Hm, ich kenne keinen Jungreiter, der einer Königin den Gehorsam verweigern würde«, gab F'gal zu.
AE2: Yes. B/1: Is there any condition under which they would disobey you? AE2: No.
AE2: Ja. B/1: Sind Umstände denkbar, unter denen sie dir den Gehorsam verweigern würden? AE2: Nein.
“On certain occasions—none of which should apply to you or to the immediate future—a father must be disobeyed.” “Why?”
»In bestimmten Situationen, von denen jetzt und in naher Zukunft keine auf dich zutrifft, um das vorwegzunehmen, muss man einem Vater den Gehorsam verweigern.« »Warum?«
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test