Translation for "delusion" to german
Translation examples
Everything is a delusion.
Alles eine Täuschung.
And what is that but delusion?
Und was ist das anderes als eine Täuschung?
All else is delusion.
Alles andere ist Täuschung.
Security is a delusion.
Sicherheit ist eine Täuschung.
What I saw was no delusion.
Was ich sah, war keine Täuschung.
Illusion, delusion, hallucination.
Täuschungen, Einbildungen, Halluzinationen.
Many have made a trade of delusions
Viele haben aus Täuschungen
It’s just an optical delusion.’ ”
Es ist die reine optische Täuschung.‹«
That is their chosen delusion, their faith.” Pause.
Das ist die von ihnen gewählte Täuschung, ihr Glaube.« Pause.
noun
Or any other kinds of delusions.
Oder irgendeinem anderen Wahn.
Textbooks described the delusion.
Lehrbücher beschrieben diesen Wahn.
he has a non-specific delusion.
er hat einen nicht-spezifischen Wahn.
leave your empty delusion,
Laß deinen eitlen Wahn,
The remains of an Imperial delusion,
»Die Überreste eines imperialen Wahns«, spie Barkhimkh aus.
Or try to talk him out of his delusion?
Oder versuchen, ihm seinen Wahn auszureden?
A voluntary delusion, you might say.
Ein Wahn aus freien Stücken, könnte man sagen.
Then he sees Buchbinder, that archaeologist of delusion.
Dann erblickt er Buchbinder, den Archäologen des Wahns.
We’re here to help her, not join in her delusions!”
Wir sind hier, um ihr zu helfen, nicht um uns ihrem Wahn anzuschließen.
Some delusion of personal greatness, I suppose.” “Or,”
Derselbe Wahn von persönlicher Größe, würde ich sagen.
What I’m saying is – could it be the delusions aren’t delusions?
Was ich sagen will: Könnte es sein, dass die Wahnvorstellungen keine Wahnvorstellungen sind?
Delusions and the truth status of delusions: the case of Don Quixote.
Wahnvorstellungen und der Wahrheitsgehalt von Wahnvorstellungen: der Fall Don Quijote.
Delusions of deity.
Wahnvorstellungen von Göttlichkeit.
‘Seriously. What is it about this delusion?’
Was ist das mit dieser Wahnvorstellung?
Gave her delusions.
Sie leidet unter Wahnvorstellungen.
It will help with your . . . delusions.
Dort kann man Ihnen bei Ihren … Wahnvorstellungen helfen.
"-or a delusion of some kind-" "Or,"
»… oder irgendeine Wahnvorstellung …«
Or, in your opinion, a delusion?
Eine Wahnvorstellung, wie Sie es ausgedrückt haben?
‘The delusions, you mean.’ ‘Yes.
»Die Wahnvorstellungen, meinen Sie.« »Ja.
noun
The thing is, if you listened to him long enough, his delusions began to take on a plausible air.
Erstaunlicherweise klangen seine Wahnideen, wenn man ihm lange genug zuhörte, immer plausibler.
Her embarrassed children did not like to hear about her delusions, fearing they would lead to madness.
Ihre Kinder schämten sich für sie und mochten sie nicht von diesen Wahnideen reden hören, sie fürchteten, daß sie darüber irrsinnig werden würde.
He wondered whether this was all some delusion of Pasco’s, something that he’d misunderstood or misinterpreted or invented out of whole cloth. “I’m gonna celebrate,”
Er fragte sich, ob das alles eine Wahnidee von Pasco gewesen war, etwas, das er mißverstanden, falsch interpretiert oder einfach frei erfunden hatte. »Das muß gefeiert werden«, sagte Pasco.
The resident at Bellevue noted the Prof's grossly disorganized thought pattern, his grandiose pronouncements, his delusion that he was getting his marching orders from the dead spirit of Marcus Garvey.
Der Diensthabende am Bellevue hielt die ungeheuerliche Desorganisation seines Gedankenmusters fest, seine grandiosen Verkündigungen, seine Wahnideen, wonach er seinen Marschbefehl direkt vom toten Geist des Marcus Garvey bezog.
She had no idea what she was guarding against—but Durham was a highly intelligent man with some very strange beliefs, and she had no reason to feel confident that he’d revealed the full extent of his delusions.
Sie hatte keine Ahnung, woher ihr Mißtrauen rührte und was sie eigentlich befürchtete – aber Durham war ein hochintelligenter Mensch mit äußerst seltsamen Vorstellungen, und sie konnte wirklich nicht wissen, ob er seine Wahnideen in ihrem ganzen Ausmaß, mit allen bizarren Einzelheiten preisgegeben hatte.
noun
Even here his sense of safety might be delusive.
Doch selbst hier konnte das Gefühl der Sicherheit trügen.
It was all a monstrous delusion that had nothing at all to do with real life.
Alles Trug und wirres Zeug, das hat nichts mit dem wirklichen Leben zu tun.
The skewed geometry no doubt contributed to paranormal delusions, and Ann figured to play it to her advantage.
Die schräge Geometrie trug zweifellos zu übersinnlichen Illusionen bei, und Ann wollte dies zu ihrem Vorteil nutzen.
As much as any other single human exercise in self-delusion, they contributed to the irrational perception that vast space was small enough for men and women to manage. WARDEN
Im Effekt gerade so wirksam wie jede andersartige illusionäre Vorspiegelung der Menschheit, trug die Intersparium-Kurierdrohne zu der irrationalen Sichtweise bei, der riesige Weltraum sei klein genug, um von Männern und Frauen bewältigt zu werden.
Even if nothing further came of this journey, if he should come to the edge of the very world and find nothing but the barren sea, the Ordeals no more than a delusion, so that there was nothing for him to do but turn around, retrace his steps and go home again, he would not regret the journey nor think it wasted.
Selbst wenn auf dieser Reise nichts weiter geschah, selbst wenn er nur an den Rand der Welt gelangen sollte, wo es nichts gab als das endlose salzige Meer, wenn die Prüfungen sich nur als ein Trug erwiesen und ihm nichts anderes übrigblieb, als umzukehren und wieder nach Hause zu ziehen, würde er die Reise nicht als vergeblich ansehen oder sie gar bedauern.
He had a wild idea of writing a book—one of the delusions from which most people suffer is that other people are interested in their recollections."     Dick flushed guiltily, but the lawyer went on, without apparently noticing his embarrassment.     "Now I'm worried about this boy. From time to time demands come through to me for money, and from time to time I cable him very respectable sums—which, of course, he is entitled to receive, for he is now twenty-four."
Er trug sich mit dem Gedanken, ein Buch über seine Erlebnisse zu schreiben, und der Reiseteufel plagte ihn toller denn je. Seitdem ist meine Sorge um ihn eher größer als geringer geworden. Ab und zu gelangen Geldforderungen an mich, und ich schicke ihm ansehnliche Summen in alle Teile der Welt. Er ist allerdings berechtigt, sie zu fordern, denn er ist seit drei Jahren volljährig.
More than once they stopped the command car and handed envelopes to her saying, “Put this in a mailbox when you get back to Tel Aviv” She put them inside an empty seed bag and guarded them faithfully She carried this huge message capsule as it swelled, filling up with requests and commands and fears and longings and children who would be born to some and not born to others, the delusions of returns and encounters, the hopes of parted lovers, the blessings of men about to die.
Nicht selten hielten sie den Command car an und übergaben ihr Umschläge: »Steck sie in den Briefkasten, wenn du in Tel Aviv zurück bist.« Sie tat sie in einen geleerten Körnersack und hütete ihn wachsam, trug diese riesige Depeschenhülse, die dick und dicker wurde, sich mit Bitten, Testamenten, Ängsten, Sehnsüchten füllte, mit Kindern, die teils geboren, teils nicht geboren werden würden, mit Phantasien von Heimkehr und Wiedersehen, mit Hoffnungen Scheidender, mit Grüßen Todgeweihter.
The mane of a Prussian lion, a Prussian nanny, caryatids bearing the globe on their shoulders, the mysterious sounds of traffic and motor horns rising from Lietzenburgerstraße to the apartment, the noise made by the central-heating pipe behind the wallpaper in the dark corner where one had to stand facing the wall by way of punishment, the nauseating smell of soapsuds in the laundry, a game of marbles in a Charlottenburg park, barley malt coffee, sugar-beet syrup, codliver oil, and the forbidden raspberry sweets from Grandmother Antonina's silver bonbonniere—were these not all merely phantasms, delusions, that had dissolved into thin air?
Die Mähne eines preußischen Löwen, ein preußisches Kinderfräulein, Karyatiden, die den Erdball auf ihren Schultern trugen, die mysteriösen, von der Lietzenburgerstraße in die Wohnung heraufdringenden Verkehrsgeräusche und Autohupen, das Knistern des Zentralheizungsrohrs hinter der Tapete in der dunklen Ecke, in die man zur Strafe gestellt wurde mit dem Gesicht gegen die Wand, der ekelhafte Seifenlaugengeruch in der Wäscherei, ein Murmelspiel in einer Grünanlage in Charlottenburg, Malzkaffee, Rübenkraut, Lebertran und die verbotenen Himbeerbonbons aus der Silberdose der Großmama Antonina – sind das nicht nur Phantasmen gewesen, Trugbilder, die sich aufgelöst haben in leere Luft?
noun
Reject the delusion.
Verbanne das Trugbild.
This was no vision—no delusion; this was real. Right?
Das war keine Vision, kein Trugbild. Es war real. Oder?
Money is a madness, a delusion-illusion.
Geld ist eine Verrücktheit, eine Illusion und ein Trugbild.
“No…” It had to be a delusion…or a trick, he thought.
»Nein ...« Es musste ein Trugbild sein. Oder ein Trick, überlegte er.
but too often they beheld only the phantoms and delusions of Sauron.
doch allzu oft sahen sie nur die Phantome und Trugbilder Saurons.
I’d trusted her, coming clean about my apocalyptic delusions. Big mistake.
Ich hatte ihr vertraut und ihr meine apokalyptischen Trugbilder gebeichtet. Ein Riesenfehler.
At first they were mere blurry lights, and he told himself they were delusions.
Zunächst waren das nur verschwommene Lichter, und er sagte sich, es handele sich um Trugbilder.
I wouldn’t have liked to start out with a false story, an attractive delusion.
Es hätte mir nicht gefallen, mit einer falschen Geschichte zu beginnen, mit ansprechenden Trugbildern.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test