Translation for "deliveryman" to german
Deliveryman
noun
Translation examples
The package, not the deliveryman.
Das Päckchen, nicht der Lieferant.
The deliveryman's long arms kept it out of reach.
Die langen Arme des Lieferanten hielten es außerhalb seiner Reichweite.
My only traffic is the occasional deliveryman or friend coming up.
Mein einziger Publikumsverkehr ist hin und wieder ein Lieferant oder ein Freund, der hier raufkommt.
Randy opened it up, signed something the deliveryman gave him.
Randy machte auf, zeichnete irgendwas ab, was ihm der Lieferant gab.
Once the deliveryman had roared past and up to Angela's door, Einner holstered the Beretta. "Come on. Out with it."
Als der Lieferant bis vor Angelas Tür gebraust war, steckte Einner die Waffe wieder weg. »Also, raus damit.«
The deliveryman said, "How'm I supposed to know who the fuck he was? Some white guy. I found it.
»Woher soll ich ’n das wissen, wer das war? Scheiße noch mal«, sagte der Lieferant. »So ’n weißer Typ. Ich hab’s gefunden.
The deliveryman, wearing blue long underwear under his short-sleeved brown UPS shirt and shorts, handed Aria a box.
Der Lieferant, der lange blaue Unterwäsche unter seiner kurzen, braunen UPS-Uniform trug, reichte Aria eine Schachtel.
Ambler hardly looked like a deliveryman, but his open, pleasant smile reassured the Frenchman, and he opened the door wider to take the bouquet.
Ambler sah nicht aus wie ein Lieferant, aber sein offenes, freundliches Lächeln beruhigte den Franzosen, und er öffnete die Tür weiter, um nach dem Strauß zu greifen.
The deliveryman held a poinsettia, the pot wrapped in gold foil—Kenneth and Lisa’s traditional gift, a polite, not quite personal offering, accepted by Emily in the same spirit. “Mrs.
Der Lieferant hielt einen Weihnachtsstern in der Hand, der Blumentopf in Goldfolie eingeschlagen - Kenneths und Lisas übliches Geschenk, eine nicht allzu persönliche Höflichkeitsgeste, von Emily im selben Geiste entgegengenommen. «Mrs.
When a deliveryman from the Air Dispatch Company arrived with the two blue steamer trunks, Vargas, not wishing to disturb Mrs. Polanski, signed for them. The time, 4:30 P.M., was noted on the receipt.
Als ein Lieferant von einer Luftfrachtfirma mit den beiden blauen Schrankkoffern eintraf, wollte er Mrs. Polanski nicht stören und quittierte an ihrer Stelle den Empfang – und zwar laut Beleg um 16.30 Uhr.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test