Translation examples
He’s not going to decompose.
Er wird sich nicht zersetzen.
They'll break up, decompose.
Sie lösen sich auf, zersetzen sich.
You have to decompose a bad tincture inside the set.
Man muss die Tinktur in dem Gerät zersetzen.
‘How long did it take for the body to decompose?’
»Wie lange hat es gedauert, den Leichnam so weit zu zersetzen
Cleaned up by the droids, as was anything organic and likely to decompose.
Von den Droiden abgeräumt, wie alles Organische, das sich sonst rasch zersetzen würde.
Maybe they decompose quickly into a form that resembles typical rock crystal.
Vielleicht zersetzen sie sich schnell und sehen dann wie gewöhnliche Steine aus.
They’ll be sustained by trace amounts of magic, though they’ll decompose faster than you will.
Die anderen Zombies werden durch minimale magische Kräfte am Leben erhalten, zersetzen sich aber schneller als du.
You need to clean that tincture set, run a diagnostic, and then decompose the bad production.
Ihr müsst das Tinkturenset reinigen, das Diagnoseprogramm laufen lassen und dann die verdorbenen Chemikalien zersetzen.
It was already quite old, had begun to decompose, and gave off a biting, pungent odour.
Es war schon ziemlich alt, begann, sich zu zersetzen und strömte einen beißend scharfen Duft aus.
Unless you’d rather dump me in a turnip patch someplace where I won’t be in the way. Then I can decompose at my leisure and stew in my own juice.”
Dann lege ich mich in ein Rübenfeld, wo ich niemandem im Weg bin. Ich würde mich langsam zersetzen und in meinem eigenen Saft schmoren.
verb
Decompose it into the other functions." Wili scowled at the display;
Zerlege sie in die anderen Funktionen.« Wili betrachtete den Schirm finster.
Trevor had an idea about how to decompose Finnegans Wake further.
Trevor hatte eine Idee, wie er Finnegans Wake noch weiter zerlegen konnte.
Her body would decompose into its components in the natural way.
Ihre Leiche würde auf natürliche Weise in ihre Bestandteile zerfallen.
His suckers caress new things: decomposing iron, engines scabbed by the sea.
Seine Saugnäpfe liebkosen neue Formen, Oberflächen: Eisen in diversen Stadien des Zerfalls, vom Meer zerfressene Maschinen.
The older bodies have decomposed, so what happens over time is that the bodies decay as they normally would.
Die älteren Leichen sind verwest, denn im Lauf der Zeit zerfallen die Leichen, wie sie es auch unter normalen Umständen tun würden.
And doubtless it goes without saying that any such garbage as had once been disposed of at the hole has long since decomposed.
Und zweifellos muss man nicht erwähnen, dass jeder Müll, der einmal in dem Loch beseitigt wurde, schon lange zerfallen ist.
Since the strength of plastics depends on the length of their intertwined polymer chains, as the UV rays snap them, the plastic starts to decompose.
Da die Festigkeit der Kunststoffe von der Länge ihrer verflochtenen Polymerketten abhängt, beginnt Kunststoff zu zerfallen, wenn er UV-Strahlen ausgesetzt ist.
‘Eventually, Yvonne’s body will decompose, but her soul will attain everlasting life in God’s Kingdom, and will forever remain in your memory.’
»Irgendwann wird Yvonnes Körper zerfallen, doch ihre Seele wird im Reich Gottes ewiges Leben erlangen und in eurer Erinnerung weiterleben.«
Until asphalt and pavement decompose for good and wetlands rise up to reclaim their former surface rights, mosquitoes will make do with puddles and backed-up sewers.
Bis Asphalt- und Betonpflaster zerfallen sind und die Feuchtgebiete ihr angestammtes Terrain zurückerobert haben, werden die Mücken mit Pfützen und verstopften Gullys vorliebnehmen.
I remember walking down to the closest of them, but it’s like remembering a dream after it starts to decompose in the morning light—you know how they do that?
Ich weiß noch, dass ich zum nächsten hinunterstieg, aber es ist wie die Erinnerung an einen Traum, der im ersten Morgenlicht schon zu zerfallen beginnt – das kennen Sie doch auch, oder?
As the fleeting materials of modern construction decompose, the world will retrace our steps back to the Stone Age as it gradually erodes away all memory of us.
In dem Maße, wie die unbeständigen Stoffe der modernen Bautechnik zerfallen, wird die Erde unsere Spur bis in die Steinzeit zurückverfolgen und auf dem Weg dorthin alle Erinnerungen an uns auslöschen.
There were bunches of bodies in the “decomp” room, decomposed bodies, lying putrid under ceiling fans which could never dispose of the unforgettable smell.
Es gab haufenweise Leichen im »Faulraum«, zerfallene Körper, die hier unter Deckenventilatoren, die den nahezu unerträglichen Gestank nie richtig wegkriegten, noch weiter vor sich hin faulten.
"When we die, our bodies decompose rather rapidly, Miss Olivier." Mrs.
»Wenn wir sterben, dann verrotten unsere Körper sehr rasch, Miss Olivier.« Mrs.
That the train would sit there slowly decomposing for all eternity and that no train would ever run again.
Dass der Zug für alle Ewigkeit hier stehen und verrotten und dass nie wieder ein Zug fahren würde.
Like he was rotting, decomposing, his insides turning as rancid as his outside felt.
Als würde er von innen heraus langsam verfaulen und verrotten, und sein Inneres würde sich in etwas so Ekliges verwandeln, wie er sich äußerlich fühlte.
Organic blobs, scraplets that under no circumstances must be allowed to get into the exhaust system, they would decompose, rot, stink to high heaven.
Organische Brocken, Fetzen, die unter gar keinen Umständen in der Absauganlage landen durften, weil sie verwesen, verrotten und abscheulich stinken würden.
Even though aluminum is easily recycled, many aluminum cans are disposed of in landfill sites, where they take hundreds of years to decompose.
Aluminium wird zwar recycelt, dennoch landen viele Aluminiumdosen auf der Müllkippe, wo sie erst nach mehreren Hundert Jahren verrotten.
That the train would sit there slowly decomposing for all eternity and that no train would ever run again. Can we go, Papa? Yes.
Dass der Zug für alle Ewigkeit hier stehen und verrotten und dass nie wieder ein Zug fahren würde. Können wir jetzt gehen, Papa? Ja.
verb
They’re decomposing rapidly, I thought.
Sie verwesen rasch, habe ich gedacht.
But how had it decomposed so quickly, and where?
Aber wie und wo konnte sie so schnell verwesen?
“You won’t want to be around them as they decompose.
Wenn die verwesen, wollen Sie bestimmt nicht in der Nähe sein.
“Bodies decompose too fast in the jungle.”
»Leichen verwesen im Dschungel zu schnell.«
Only now did he begin to decompose for me.
Nun fing er mir erst an zu verwesen.
Then the. organic stuff decomposes, we get critters burrowing in it and enriching it further when they decompose, and viola!
Dann verfault die organische Substanz, Kleinlebewesen nisten sich darin ein und reichern sie weiter an, wenn sie verwesen, und voilà ...
A human body starts to decompose four minutes after death.
DER MENSCHLICHER KÖRPER beginnt fünf Minuten nach dem Tod zu verwesen.
What kind of tests they might do to see if a body has begun decomposing.
Welche Tests werden durchgeführt, um festzustellen, ob eine Leiche begonnen hat zu verwesen?
And according to his own story, Hoyt's going to decompose and recompose, thanks to that goddamned
Und laut seiner eigenen Geschichte wird Hoyt verwesen und wiederauferstehen – dank dieses Kruziformdings auf seiner Brust ...
I didn't feel like going to my room to watch my body decompose.
Ich fühlte keinen Drang danach, in meine Bude zurückzukehren, um meinem Körper beim Verwesen zuzusehen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test