Translation examples
adjective
they are perfectly decent.
sie sind anständig.
"Decent fellow, I hope?" "Very decent... but you're better."
»Ein anständiger Kerl, hoffe ich?« »Sehr anständig ... aber du bist besser.«
Why can decent people not live in decent environments?
Warum können anständige Leute nicht in einer anständigen Umgebung leben?
It was such a decent thing to do;
Das war so was von anständig;
“It’s decent of you.”
«Es ist sehr anständig von Ihnen.»
That's decent of you,
„Das ist sehr anständig von Ihnen.“
"Decent?" Didier scoffed. "What do you mean, decent?
»Anständig?«, protestierte Didier. »Was soll denn wohl anständig heißen!
This is a decent town!
Das ist eine anständige Stadt!
And a decent flat.
Und eine anständige Wohnung.
adjective
That may be a more decent way of phrasing it.
Das könnte eine dezentere Art, es auszudrücken, sein.
So we did the decent thing and left 'em to it.
Deswegen haben wir uns schließlich dezent zurückgezogen.
He wore a decent dark suit without a tie.
Er trug einen dezenten dunklen Anzug ohne Krawatte.
She gets out and, at a decent distance, relieves her bladder.
Sie steigt aus und erleichtert in dezenter Entfernung ihre Blase.
Even the living room carpet was deep and decent, a muted blue with a thick pad underneath.
Der Teppichboden war dezent und dick gepolstert.
It smells nice in the car, new leather and decent cologne.
Es riecht schön in diesem Auto, nach neuem Leder und dezentem Rasierwasser.
The neckline was decent, and little cap sleeves gave it a classy edge.
Der Ausschnitt war dezent, kurze Flügelärmel verliehen dem Kleid eine gewisse Klasse.
Montagu, she covered her loose hair with a bonnet and drew on a decent pair of gloves.
Sie bedeckte ihr offenes Haar mit einer Haube und zog ein dezentes Paar Handschuhe an.
Perhaps you mean: more decent, Abe defended himself against that cold voice.
Du willst vielleicht sagen, dezenter, wehrte sich Abe gegen die kühle Stimme.
I pass over the fulsome compliments, the cant of the decent procuress, with which she saluted us both;
Ich übergehe die widerlichen Komplimente und die dezenten Scherze; mit denen sie uns begrüßte.
adjective
For no decent reason.
Aus keinem vernünftigen Grund.
This is a decent compromise.
Das ist ein vernünftiger Kompromiss.
He is a decent fellow.
Er ist ein vernünftiger Kerl.
And a decent vacuum cleaner.
Und einen vernünftigen Staubsauger.
Buy a decent brand.
Kauf eine vernünftige Marke, ja?
“He’s a decent guy,” she said.
»Ein vernünftiger Mann«, sagte sie.
Everyone deserves a decent funeral.
Jeder Mensch verdient ein vernünftiges Begräbnis.
But apparently the Baeticans were decent chaps;
Aber offenbar waren die Leute aus Baetica vernünftig.
Wish I had a decent weapon.
Ich wünschte, ich hätte eine vernünftige Waffe.
adjective
And those had been decent kisses, not great ones.
Und es waren sittsame Küsse gewesen, keine großen.
“You are not to mention such things again! It is not seemly, nor is it modest, as becomes a decent woman.”
   »Künftig behältst du diesen Schmutz für dich! Es schickt sich nicht, und es ist auch nicht sittsam, wie es sich für eine ehrbare Frau gehört.«
Decent Middle-English juries, senior police officers, the CPS, barristers and judges would all reject my story because they rejected me.
Sittsame Geschworene aus dem englischen Mittelstand, ranghohe Polizeibeamte, der Strafverfolgungsdienst der Krone, Rechtsanwälte und Richter – sie alle würden meine Erzählung weit von sich weisen, weil sie auch mich weit von sich wiesen.
To this dismal heath, therefore, they came, the swarthy children of a dozen races, clad in the hard and decent blacks in which the poor pay debts and go to funerals.
Auf dieses kahle Heideland kamen sie, die dunklen Kinder aus einem Dutzend Völker, in das strenge und sittsame Schwarz gekleidet, in dem die Armen Schulden begleichen und zu Beerdigungen gehen.
They were strolling in the garden, Calum and Acorna decently veiled so that Gill could join them without outraging Rafik’s supposed Neo-Hadithian sense of propriety.
Sie schlenderten gerade durch den Garten, Calum und Acorna sittsam verschleiert, so daß Gill sich ihnen anschließen konnte, ohne Rafiks vorgeblich neo-hadithianisches Anstandsgefühl zu verletzen.
The real core of any self-improvement campaign must remain in the areas of education and child-rearing and the new psychology, to bring up a generation of saner, more decent people.
Der eigentliche Kern jedes Unternehmens zur Selbstverbesserung muß sich in den Bereichen von Erziehung, Kinderaufzucht und der neuen Psychologie halten, um eine Generation gesünderer, sittsamerer Leute zu schaffen.
He did not need such attentions, he needed a little passion, but he did not dare tell her that because he supposed that passion was not a proper emotion for a decent and religious woman.
Er bedurfte all der Aufmerksamkeiten nicht, wünschte sich vielmehr ein wenig Leidenschaft, wagte jedoch nicht, Marina darauf anzusprechen, weil sich Leidenschaft für eine so sittsame und fromme Frau wohl nicht ziemte.
"Besides, she was brought up in the bosom of your family, and you can be sure that she's decent, refined, and well educated," Sancho added, but the minute he said it, he realized the error of reminding Valmorain that Rosette was his daughter: it was as if he had pinched him.
»Außerdem ist sie im Schoß deiner Familie aufgewachsen, und du kannst sicher sein, daß sie sittsam, artig und wohlerzogen ist«, redete Sancho weiter, begriff aber noch während er sprach seinen Fehler: er hätte Valmorain nicht daran erinnern sollen, daß Rosette seine Tochter war;
adjective
The landlord there always keeps a decent pint.
Der Wirt hat ein wirklich gepflegtes Bier.
He rubbed his chin: there was nothing he could do to make the beard grow decently in two days.
Er rieb sich das Kinn. Auch in zwei Tagen würde sein Bart noch nicht gepflegt aussehen.
Sometimes, even now, you can come upon nostalgic members of the Judiciary drowsing there on vacation and hoping for some decent conversation.
Manchmal begegnet man den alten Herren immer noch, wenn sie dort Urlaub machen und auf ein bisschen gepflegte Konversation hoffen.
A decent middle-class car, properly maintained, and insured through a local company, under their cover names, Siegfried and Hanna Kolb.
Bescheidener Mittelklasse-wagen, gut gepflegt, versichert bei einer Agentur im Ort, unter ihren Decknamen Siegfried und Hanna Kolb.
They wore decent clothes, kept themselves clean, and walked through the streets with their heads held high. They existed without hurting anyone.
Sie trugen gepflegte Kleidung, waren gewaschen und gingen ohne gesenkten Blick durch die Straßen. Gewillt, den Alltag zu meistern, ohne anderen zu schaden.
“Take advantage of the opportunity?” He was really asking whether I wanted a decent meal, or preferred the prepackaged stuff on the shuttle.
»Nutzen die Gelegenheit?« Eigentlich fragte er mich, ob ich Wert auf eine gepflegte Mahlzeit legte oder das abgepackte Zeug an Bord des Shuttles vorzöge.
There’s a very decent steak-house downstairs and I shall treat you to a slap-up dinner while you give me of your wisdom.
Da ist ein nicht unübles Steak-House gleich um die Ecke, und ich werde Ihnen ein gepflegtes Dinner auffahren lassen, während Sie mir etwas von Ihrer Weisheit abgeben.
His wife and son weren't all that keen on the local TV, but they found the climate agreeable, and there were several decent golf courses within easy driving distance.
Seine Frau und sein Sohn schimpften zwar über das lokale Fernsehprogramm, doch das Klima tat ihnen gut, und es gab mehrere gepflegte Golfplätze in der Nähe.
adjective
You have a decent voice.
Du hast eine brauchbare Stimme.
They are halfway decent club players, both approaching fifty.
Sie sind brauchbare Klubspieler, gehen aber auf die Fünfzig zu.
Dickie marshaled a decent thought and threw it into the ring.
Dickie bemühte sich um einen halbwegs brauchbaren Gedanken.
There must be a decent one somewhere. Seek him out.
Irgendwo muß es doch einen Brauchbaren geben. Finden Sie ihn.
“How long before we can get a decent culture from him?”
»Wie schnell können wir eine brauchbare Kultur von ihm anlegen?«
He prayed for a decent transmission path, and for Casey to be listening.
Er betete um eine halbwegs brauchbare Übertragungsqualität und um Caseys Empfangsbereitschaft.
The only decent advice the cunt gave me in anything.
Der einzig brauchbare Rat, den mir der Arsch überhaupt gegeben hat.
The game was settling to a decent rhythm, said Perry.
Das Spiel hatte zu einem ganz brauchbaren Rhythmus gefunden, sagte Perry.
The good half of the Bolton PD made for a decent unit.
Gut die Hälfte des Bolton Police Departments war eine brauchbare Truppe.
‘A day, if we find a decent gorge or vent to follow.’
»Einen Tag, sofern wir eine brauchbare Schlucht finden, der wir nach oben folgen können.«
adjective
What could be more decent than that?
Was könnte ehrbarer sein?
We’re decent people here.’
Wir sind ehrbare Leute.
I bet you’re a decent person.
Ich wette, Sie sind ein ehrbarer Mensch.
What a decent and honorable place Rome was!
Was für eine ehrbare und angesehene Stadt war Rom damals!
In my opinion, no decent woman would go to such a place.
Meiner Meinung nach hält sich keine ehrbare Frau an einem solchen Ort auf.
Father Creoda was a decent man, earnest and honest.
Pater Creoda war ein ehrbarer Mann, ernsthaft und redlich.
It blew away the self-myth of tolerant, decent England.
Es räumt mit dem Mythos vom toleranten, ehrbaren England gründlich auf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test